Exemplos de uso de "того" em russo com tradução "celui"
поющих песни того времени или старые песни.
on entendait des jeunes chantants ensemble les chansons du jour, ou celles d'avant.
для того, чтобы дети не делали глупых вещей.
Pour que des enfants comme ceux-là ne fassent pas de bêtises.
Люди, распространяющие идеи, независимо от того, какие - побеждают.
Que ceux qui propagent des idées, quelles qu'elles soient, gagnent.
Разрешите мне представить вам того, кто пострадает больше всего.
Mais laissez-moi vous présenter celui qui est le plus en danger ici.
Кроме того, многие из новоизбранных членов являются бюрократическими ветеранами Фатх.
De plus, parmi les nouveaux membres élus, nombreux sont ceux qui sont en fait de vieux bureaucrates du Fatah.
Там никогда не бывает света, кроме того, что принесли мы.
Il n'y a jamais de lumière là sauf celle que nous apportons.
Ядерное оружие опасно, вне зависимости от того, кто им владеет.
L'arme nucléaire est diabolique, quel que soit celui qui la détient.
Но будет ли это хуже того, с чем мы столкнулись сегодня?
Mais cette situation aurait-elle été pire que celle d'aujourd'hui ?
Нет ничего невозможного для того, кому не придётся делать это самому.
Rien n'est impossible pour celui qui n'a pas à le faire lui-même.
Многие люди против того, чтобы сравнивать качество спасенной и отнятой жизней.
Beaucoup protestent à l'idée de comparer les qualités de la vie épargnée et de celle qui est supprimée.
Более того, практически всем, арестованным за создание угрозы государственной безопасности, выносятся обвинительные приговоры.
De plus, presque tous ceux qui sont arrêtés pour atteinte à la sécurité de l'État sont condamnés.
Сначала проводится политическое обсуждение того, стоит ли ее начинать или участвовать в ней.
La première est celle des discussions politiques sur l'opportunité d'entrer ou non en guerre.
бедные становятся еще беднее, и многие голодают для того, чтобы выплатить свой долг.
les pauvres sont progressivement plus pauvres et nombreux sont ceux qui sont affamés par le remboursement de la dette.
Кроме того, долг может стимулировать циклы чрезмерного инвестирования, как описал Фридрих фон Хайек.
L'endettement est par ailleurs de nature à engendrer des cycles de surinvestissement, du type de ceux décrits par Friedrich von Hayek.
Но его стремления совпадут с желанием миллионов, более того, миллиардов людей во всем мире.
Mais sa cause sera celle de millions, ou plutôt de milliards, de gens dans le monde entier.
Худший принцип во всей психологии - это принцип того, что мы рождаемся с чистым сознанием.
La pire des idées en psychologie est celle que l'esprit n'est qu'une page blanche à la naissance.
Более того, как и его западноафриканский двойник, Мугабе правит распадающейся экономикой и неспокойным населением.
Comme celle de Taylor, la présidence de Mugabe se traduit par la déconfiture économique et le chaos.
Вы можете начать с того, с чего мы начали несколько дней назад, со страха.
On pourrait commencer par celui par lequel nous avons commencé il y a quelques jours, c'est-à-dire la peur.
США находятся в процессе выбора того, кто их возглавит в течение следующих четырех лет.
Les Etats-Unis sont en train de choisir celui qui les dirigera pendant les quatre prochaines années.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie