Exemples d'utilisation de "торговых" en russe
И они точно являются благословением для торговых партнеров Америки;
C'est aussi certainement le cas des partenaires commerciaux de l'Amérique ;
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров.
Un échec à Cancun confirmerait les peurs de ceux qui ont résisté à un nouveau cycle de négociations commerciales.
Оставьте финансовое регулирование за рамками торговых переговоров США и ЕС
Laissez la régulation financière en-dehors des négociations commerciales USA-UE
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
De plus, les tensions commerciales pourraient affaiblir les liens politiques.
Она разрушает доверие между сторонами, необходимое для укрепления торговых отношений.
Elle empêche la confiance nécessaire à l'établissement de liens commerciaux plus solides.
Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.
La nature de cette relation commerciale diffère considérablement d'un pays à l'autre.
Вообще-то, побочные эффекты торговых и финансовых каналов начинают сказываться негативно:
Déjà, les effets des débordements provenant des canaux de transmission financière et commerciale commencent à en payer le prix :
Восстановление потребует значительного регулирования перекосов активных торговых балансов, технологий и государственных бюджетов.
Le redressement nécessitera des réajustements importants des déséquilibres commerciaux, des technologies et des budgets gouvernementaux.
Благодаря боньядам, муллы имеют свое слово в большинстве производственных и торговых сделок.
Par l'entremise desbonyads, les mollahs ont leur mot à dire dans la plupart des contrats de production et commerciaux.
Рассмотрим два момента, являющихся частью недавних двухсторонних торговых соглашений, настойчиво проталкиваемых администрацией Буша.
Examinons les deux questions qui firent récemment l'objet d'accords commerciaux bilatéraux négociés avec agressivité par le gouvernement Bush.
В торговых пассажах или дома в Интернете американцы тоже действовали, как Надя Сулеман:
Au centre commercial, ou à la maison sur Internet, les Américains se sont conduits là aussi comme Nadya Suleman:
Китайцы обращаются к таким регионам, как Африка, в надежде найти стабильных торговых партнеров.
Les Chinois se tournent vers des régions comme l'Afrique dans l'espoir de trouver des partenaires commerciaux stables.
Наше первое послание - текущий раунд торговых переговоров даже не заслуживает названия Раунда развития.
Nous avons d'abord répondu que le cycle de négociations commerciales en cours, étant donné son évolution, ne mérite en aucune façon d'être appelé Cycle pour le développement.
Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров.
Les Etats-Unis sont en grande partie responsables de l'échec des négociations commerciales internationales du cycle de Doha.
Сейчас интенсивно растут пригороды, и они резко отличаются от производственных зон и торговых районов.
A présent nous avons des banlieues résidentielles étalées qui sont bien distinctes des lieux de production et des zones commerciales.
я упомянул, что один из секторов, где требуется снижение торговых барьеров - это рыбная промышленность.
j'ai mentionné le fait qu'un secteur dans lequel nous devions promouvoir la réduction des barrières commerciales était celui du poisson.
протекционизм вредит промышленному развитию Китая и нашим усилиям по построению более крепких торговых взаимоотношений.
le protectionnisme porte atteinte au développement industriel chinois et à nos efforts visant à renforcer nos relations commerciales.
Но, к сожалению, в торговых помещениях она используется там, где надо и не надо.
Et malheureusement elle couvre les espaces commerciaux, souvent de façon inadéquate.
в конце концов, ничто не поможет Греции больше, чем быстрый экономический рост ее торговых партнеров.
C'est particulièrement vrai pour les pays européens en difficulté, alors que rien ne bénéficierait davantage à la Grèce qu'un redémarrage économique de ses partenaires commerciaux.
Даже когда решения ВТО имели серьезные отрицательные последствия на торговых партнеров, их, как правило, принимали.
Les décisions de l'OMC ont en général été acceptées, même lorsqu'elles ont eu des conséquences négatives sur un partenaire commercial.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité