Exemplos de uso de "тратим" em russo
Мы сейчас тратим массу времени на топливные батареи.
Nous passons beaucoup de temps sur les piles à combustible à l'heure actuelle.
Ежемесячно мы тратим порядка 5 000 долларов на оплату канала.
Le coût total mensuel pour la bande passante est d'environ 5 000 dollars.
Надо пересмотреть, как и на что мы тратим наши ресурсы создать новую парадигму,
Nous devons changer notre façon de gérer ces ressources.
И много времени мы тратим на то, чтобы справляться с таким объемом траффика.
C'est ce qui nous occupe le plus à savoir, faire en sorte de gérer tout ce trafic.
Потому что, когда мы тратим столько времени на игру, мы реально изменяем человеческие возможности.
Il paraît qu'en passant tout ce temps à jouer, nous modifions nos capacités d'êtres humains.
Вы же знаете, что мы тратим, по крайней мере, первые 25 лет жизни на учёбу.
On sait également qu'actuellement, on passe à peu près les 25 premières années de notre vie à apprendre.
В нашей культуре, мы тратим так много времени на честолюбие, и я тоже в этом виновата.
Nous passons tellement de temps dans cette culture à être passionné et motivé, et je passe moi-même beaucoup de temps à être comme ça.
В математическом образовании мы тратим около 80 процентов времени на то, чтобы научить людей делать третий шаг - вручную.
Dans l'enseignement des maths, nous passons près de 80% du temps à expliquer aux gens comment faire l'étape 3 à la main.
Я и ряд других богатых американцев тратим миллионы долларов на первичные организации, участвующие в президентских выборах 2004 года.
Moi-même et plusieurs autres Américains fortunés apportent des millions de dollars aux organisations locales qui prendront part aux élections présidentielles de 2004.
Итак, мы увеличили своё пространство в три раза, но мы так хорошо тратим деньги, что нам необходимо ещё больше места.
Nous avons donc trois fois plus d'espace mais nous sommes devenus de si bons acheteurs que nous avons besoin d'encore plus de place.
Я тут прикинул, только сегодня по всему миру мы тратим около 106 человеческих жизней на то, чтобы научить людей считать вручную.
J'ai estimé qu'aujourd'hui à travers le monde, nous avons passé à peu près 106 vies moyennes à enseigner le calcul manuel.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
Donner une valeur à la vie humaine est répugnant, certes, mais plus le budget pour la sécurité est important, moins il reste à consacrer aux autres objectifs.
Вот почему мы тратим столько времени обсуждая брак между геями, скажем, а не геноцид, распространение ядерного оружия, бедность, или о прочие проблемы исключительной важности.
C'est pourquoi nous passons notre temps à parler de choses comme les mariages homosexuels et non de génocide ou de prolifération nucléaire ou de pauvreté ou de toute autre affaire aux conséquences bien plus graves.
Однако, несмотря на зависимость наших жизней и здоровья от удивительного природного наследия - а также жизней будущего поколения - мы безрассудно тратим это наследие с неимоверной скоростью.
Et pourtant, en dépit de notre dépendance à cet incroyable héritage naturel pour nos vies et notre bien-être - et ceux des générations futures - nous le gaspillons à un rythme sans précédent.
И эти женщины поняли, что иногда самые важные вещи, которые мы делаем и на которые тратим наше время - это те вещи, которые мы не можем измерить.
Ce que ces femmes ont compris, c'est que parfois les choses les plus importantes que nous faisons et sur lesquelles nous passons notre temps sont ces choses qu'on ne peut pas mesurer.
Говоря о тех 90 процентах энергии, которые мы бесцельно тратим каждый день, о чем нам напомнил господин Гор, прошу вас, не добавляйте к ним трату нашей энергии, информации и опыта, заработанного тяжелым трудом.
Mr. Gore nous a rappelé que 90% de l'énergie est gaspillée chaque jour, n'y ajoutons pas le gaspillage de notre énergie, de notre intelligence, et notre experience durement acquise en plus.
Если мы тратим больше средств на сокращение выбросов углекислого газа, ошибочно считая, что останавливаем малярию и сокращаем недоедание, то вероятность того, что мы будем откладывать деньги на прямое воздействие, которое могло бы помочь сегодня, уменьшается.
Si nous destinons d'importantes sommes d'argent à la réduction des émissions de carbone, convaincus, même à tort, que nous éradiqueront le paludisme et que nous réduiront la malnutrition, il est fort probable que nous serons peu disposés à provisionner les sommes nécessaires au soutien des politiques directes qui seraient utiles aujourd'hui.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie