Exemplos de uso de "усугубляют" em russo

<>
Traduções: todos91 aggraver81 outras traduções10
Некоторые особенности президента Обамы еще больше усугубляют ситуацию. La personnalité d'Obama complique encore la situation.
А наши современные похоронные обычаи только усугубляют ситуацию. Mais nos pratiques funéraires actuelles rendent la situation encore pire.
В связи с этим новые поведенческие рекомендации органов здравоохранения зачастую усугубляют неравенство в состоянии здоровья, по крайней мере временно. Ainsi, les nouvelles recommandations de comportement émises par les autorités sanitaires tendent à exacerber les inégalités en matière de santé, au moins temporairement.
Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад. Non seulement ils génèrent fréquemment des bulles d'actifs déstabilisatrices, mais lorsque la demande fléchit, des facteurs qui exacerbent cette tendance entrent en jeu.
Европейские лидеры еще больше усугубляют положение, когда они показывают неспособность связать отдельные "реформы" - например, снижение дефицита государственного бюджета - с какой-либо всеобъемлющей концепций экономики. Ces dirigeants européens empirent leur situation lorsqu'ils font mal resortir le lien entre des "réformes" isolées - disons, une baisse du déficit public - et une vision à long terme et cohérente de l'économie.
Более того премии по государственным ценным бумагам в руках пенсионных фондов приводят к росту тяжелых и неоправданных финансовых затрат, поскольку они усугубляют дефицит бюджета и рост государственного долга. Les intérêts versés sur les obligations du gouvernement détenues par les fonds de pension constituent un fardeau fiscal important et injustifié qui s'ajoute au déficit budgétaire et à la dette publique.
Честно говоря, когда я думаю о стагнации инноваций как экономист, я беспокоюсь о том, как самодовольные монополии душат идеи и как последние изменения, продлевающие сроки действия патентов усугубляют эту проблему. Franchement, quand je considère la stagnation en tant qu'économiste, je suis préoccupé de constater que les monopoles peuvent étouffer des idées et que la récente prolongation de la validité des brevets exacerbe ce problème.
Упрощенческие идеологии заводят мир в состояние неразберихи, в котором он сейчас и находится, а упрощенные предписания (даже если они предлагаются в форме "разумных мер строгой экономии") лишь только усугубляют проблемы. Des idéologies simplistes ont été à la base du désordre mondial actuel, et des prescriptions simplistes (même sous la forme "l'austérité pour votre bien ") ne feront que renforcer les problèmes.
Насколько сложно, как нам кажется, осуждать тех, кто использует наркотики и хирургию для самоизменения в соответствии с эстетическими стандартами, настолько на социальном уровне, в действительности, все эти процедуры усугубляют проблемы, которые должны были решить. Même si l'on trouve difficile de condamner ceux qui utilisent médicaments et chirurgie pour se transformer selon les standards esthétiques dominants, au niveau social, ces procédures forment le problème qu'elles sont censées réparer.
Возможно, они и усугубляют напряженность, однако не объясняют, как в 2010 году партия менее чем в трехлетний срок его правления сняла лидера, Кевина Радда, который привел ее к власти после 11 лет политической безвестности и который продолжал управлять общественной поддержкой большинства. Ils ont peut-être exacerbé les tensions, mais ils n'expliquent pas comment en 2010, un parti investi depuis moins de trois ans s'est débarrassé de son dirigeant Kevin Rudd qui rassemblait pourtant encore une majorité de l'opinion publique et qui l'avait mené au pouvoir après onze années d'errance politique.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.