Exemplos de uso de "утверждениям" em russo
Traduções:
todos78
affirmation38
allégation11
assertion6
approbation6
proposition4
validation2
outras traduções11
Я собираюсь свести это к началу процесса, к трём очень педантичным утверждениям.
Mais je vais tout ramener au début du processus et en faire trois affirmations assez solennelles.
В начале 2003 года расследования организации в Ираке показали, что у Саддама не было военной ядерной программы, что противоречило утверждениям администрации Буша.
Au début de l'année 2003, grâce à sa présence en Irak, l'AIEA a conclu que Saddam Hussein n'avait pas de programme militaire nucléaire, contrairement aux allégations du gouvernement Bush.
Подумайте на секунду об огромном количестве колонок в газетах и часов на телевидении, посвящённых утверждениям об издевательстве над военнопленными в тюрьме Абу Грейб.
Considérez un instant le grand nombre de colonnes de journaux et d'heures de télévision consacrées aux allégations d'abus de détenus à Abou Ghraib.
Рейес не преувеличивает, делая это утверждение.
Reyes n'exagère pas quand il fait cette affirmation.
Это голословное утверждение настолько же безосновательно, как и искушение усилить раскол в Грузии.
Cette allégation est aussi infondée que la tentation de la renforcée.
И они начинают этот путь с принятия ключевого утверждения, которое звучит следующим образом:
Et ils s'engagent dans cette voie en acceptant une proposition cruciale, et cette proposition est la suivante :
В возбужденной обстановке, без редакционного утверждения или инструментов для поиска, демагоги могут охотиться на граждан и разжигать страсти;
Dans un environnement électrisé, sans validation sérieuse par les médias et en l'absence de vérification des informations, les démagogues exploitent la situation.
Примеры, подтверждающие подобные утверждения, найти несложно.
Il n'est pas difficile de trouver des exemples pour étayer ses affirmations.
Утверждения о недемократическом правлении Мурси вытекают из его неоднократных попыток высвободить всенародно избранный парламент и администрацию президента из антидемократической ловушки военных.
Les allégations en direction d'une gouvernance de Morsi qui trahirait la démocratie découlent de tentatives répétées de sa part destinées à extirper un Parlement et une présidence élus par le peuple d'un certain nombre de pièges antidémocratiques mis en place par l'armée.
Положительный ответ, похоже, будет зависеть от двух различных утверждений.
L'affirmative semble dépendre de deux assertions distinctes.
Однако в целом процесс утверждения можно скорее назвать непоследовательным, чем научным.
Mais le processus global d'approbation tient davantage de la fantaisie que de la science.
В 17-м веке значение слова сузилось - причины этого освещаются в книге, над которой я сейчас работаю - и оно стало означать интеллектуальное восхождение к системе утверждений.
Durant le 17ème siècle, il s'est réduit, pour des raisons que j'explore dans un livre que j'écris en ce moment, au passage - à signifier une régression intellectuelle à un ensemble de propositions :
Или же Генеральная ассамблея может предложить несколько кандидатур Совету безопасности, который должен будет представить выбранную из их числа кандидатуру на утверждение Генеральной ассамблеей.
Ce dernier en choisirait un qui retournerait devant l'Assemblée pour validation.
Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны.
Mais cette affirmation ne s'appuie sur rien de solide.
Согласно заявлению Сюй Чжитао, руководителя Рабочего комитета "Объединенного фронта", подчиняющегося Коммунистической партии Китая, утверждение, что "Кармапа [может быть] китайским агентом или шпионом демонстрирует, что Индия продолжает испытывать недоверие по отношению к Китаю".
Selon Xu Zhitao, un responsable du département du Front uni du comité central du parti communiste chinois, l'allégation selon laquelle "le Karmapa pourrait être un agent ou un espion chinois montre que l'Inde conserve une attitude méfiante envers l'Inde ".
Экспериментальные данные по Америке, собранные мною и моими коллегами, также поддерживают эти утверждения.
Des preuves empiriques américaines que mes collègues et moi-même avons rassemblées soutiennent ces assertions.
Таким образом, недавнее утверждение сенатом США "Акта о равенстве статуса психических расстройств" (Mental Health Parity Act) является значительным шагом вперед.
Ainsi, l'approbation récente par le Sénat du "Mental Health Parity Act" est un pas en avant significatif.
Итак, за это утверждение выступит - и, возможно, это крайне удивительно, - один из основателей, в прямом смысле слова, экологического движения, давний участник конференций TED, основатель Каталога Планеты Земля,
En faveur de la proposition, certainement choquante, est un vrai fondateur du mouvement environnemental, TEDster de longue date, fondateur du Whole Earth Catalog.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie