Exemplos de uso de "ухудшая" em russo com tradução "détériorer"

<>
Вообще-то, единственной причиной освобождения заключённых было резкое ухудшение состояния их здоровья. Ceux qui ont été libérés l'ont été en général parce que leur santé s'était gravement détériorée.
не только потому, что он ухудшает наш слух, что очевидно, но он также вызывает сигнал "борьба-бегство". pas seulement parce que cela détériore notre ouïe, ce qui est évident, mais parce que cela déclenche une réaction de combat ou de fuite.
Действительно, психологи обнаружили, что слишком много напористости со стороны руководителя ухудшает отношения, так же как и слишком мало - ограничивает успех. En effet, des psychologues ont découvert qu'une trop grande assurance chez un dirigeant détériore les relations, de même qu'un manque d'assurance limite l'efficacité.
Его проекту по устройству власти способствовали высокие цены на нефть, однако он проходил за счет устойчивого ухудшения в качестве управления и отказа от модернизации. Le prix élevé du pétrole a facilité son entreprise, qui a eu une influence délétère sur la gouvernance, dont la qualité s'est constamment détériorée, et sur les visées de modernisation, qui ont été abandonnées.
Избрание на пост президента Ирана сторонника жесткого курса мэра Тегерана Махмуда Ахмадинежада, скорее всего, приведет к ухудшению отношений с Западом и к международной изоляции страны. Le choix des Iraniens de porter au pouvoir le maire radical de Téhéran, Mahmoud Ahmadinejad, risque de détériorer les relations avec l'Occident et d'accentuer l'isolation du pays au niveau international.
Со времени выборов, в результате которых к власти в Вене пришла коалиция партий Вольфганга Шусселя и Йорга Хайдера, произошло ухудшение в отношениях между Австрией и соседней Чехией. Depuis l'élection qui a amené au pouvoir la coalition des partis de Wolfgang Schüssel et de Jorg Haider à Vienne, les relations de l'Autriche avec la République tchèque voisine se sont détériorées sur deux points :
После того как китайские руководители столкнулись с международной критикой и ухудшением отношений с США, Японией, Индией и другими странами, они решили вернуться к стратегии умной власти Дэна. Après avoir essuyé les critiques internationales et détérioré leurs relations avec les Etats-Unis, le Japon, l'Inde et d'autres pays, les dirigeants Chinois ont décidé de revenir à la stratégie de puissance intelligente de Deng.
Кроме того, те обстоятельства, которые могли помешать переизбранию Нетаньяху - ситуация в Газе и Ливане, например, или ухудшающие условия на Синайском полуострове и в Иордании, любое из которых может втянуть Израиль в нежелательную военную операцию - теперь вряд ли смогут повлиять на исход выборов. D'ailleurs ces variables qui risquaient de compromettre la réélection de Netanyahou (la situation à Gaza et au Liban, par exemple, ou les situations qui se détériorent au Sinaï et en Jordanie, et qui pourraient entraîner Israël dans des opérations militaires non désirées), semblent maintenant peu susceptibles d'avoir une influence sur les résultats.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.