Exemplos de uso de "хотя" em russo com tradução "bien que"
Traduções:
todos6088
vouloir3878
bien que485
même si372
alors que102
malgré51
quoique27
cependant24
avoir envie10
alors qu'3
avoir le cœur1
s'avoir envie1
même s'1
outras traduções1133
Ситуация нормализовалась, хотя в районе оставалось примерно 400 протестующих.
Le calme est revenu bien que 400 manifestants environ soient restés dans la zone en question.
Этот рост, хотя и не является линейным, практически непрерывен.
La progression, bien que n'étant pas linéaire, est pratiquement continue.
Мы добились значительных успехов, хотя вопрос еще не закрыт.
Nous avons obtenu des résultats très encourageants, bien que nous n'ayons pas encore fini de lutter contre ce problème.
Хотя дополнительные деньги - это существенно, но их недостаточно.
Bien que des fonds supplémentaires soient essentiels, ils ne seront pas suffisant.
Это ужасно, хотя я и понимаю что такое боль.
C'est une chose horrible, bien que je comprenne la douleur.
Оба вызывают сложные практические вопросы, хотя в принципе они ясны
Les deux soulèvent des questions pratiques assez difficiles, bien que claires dans leur principe.
Тарифы снизились, хотя нетарифные барьеры и преференциальные соглашения продолжали расти.
Les tarifs douaniers ont chuté, bien que les barrières non douanières et les accords préférentiels aient augmenté.
Но такой подход, хотя полностью и правильный, также является неполным.
Pourtant, cette perspective, bien que tout à fait correcte, est aussi incomplète.
Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше.
Bien que nos accomplissements soient nombreux, beaucoup reste à faire.
Случай с Афганистаном еще сложнее, хотя вывод верен и для него.
L'histoire de l'Afghanistan est encore plus complexe, bien que les mêmes faits s'y vérifient.
Хотя Европейский суд позднее объявил это решение недействительным, тупиковая ситуация остается.
Bien que la Cour européenne de justice ait par la suite invalidé cette décision, l'incapacité de rendre une décision est un état de fait.
И хотя это очень интересный звук, изучать его оказалось очень тяжело.
Et bien que ce soit un son absolument fascinant, ce projet s'est avéré être très difficile.
Ирак богат такими людьми, хотя их и истребляли в годы санкций.
Bien que décimés par des années d'embargo, ceux-ci sont encore nombreux sur le sol irakien.
Хотя эндшпиль уже близок, невозможно предсказать, какой из вариантов одержит победу.
Bien que la fin de partie soit proche, il est impossible de prédire quel résultat de l'alternative l'emportera.
Хотя гомосексуализм остается запретным, голубые, казалось бы, чувствуют себя в безопасности.
Bien que l'homosexualité reste tabou, les gays semblent en sécurité.
Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком.
Bien que la corruption soit omniprésente, aucun haut responsable n'a été poursuivi.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie