Exemplos de uso de "целы" em russo

<>
Невероятно, что после такого падения мои часы остались целы. C'est incroyable qu'après une telle chute, ma montre soit encore intacte.
Целое больше суммы его частей. Le tout vaut plus que la somme de ses parties.
Вы можете осветить целую деревню Vous pourriez éclairer un village entier avec les yeux de cet homme là.
Итак, все вокруг него целое и невредимое. Tout ce qui est autour reste entier et intact.
На ней целое семейство кривых. Il y a toute une famille de courbes ici.
Объединяется целый диапазон подобных технологий. On met ensemble une gamme entière de ces technologies.
Наконец, Мусса-Ивальди из Северо-западного университета взял целый, независимый мозг миноги. Finalement, Mussa-Ivaldi of Northwestern a pris un cerveau de lamproie marine indépendant et complètement intact.
Можно изменить структуру целой страны. Vous pouvez changer la structure d'un pays tout entier.
Итак, мы клонируем целый вирус. Donc, nous clonons le virus en entier.
С другой стороны, если коннектом остался цел, мы не должны высмеивать утверждения крионистов. D'un autre côté, si le connectome est toujours intact, on ne peut pas ridiculiser les affirmations des partisans de la cryonie si facilement.
Он выпил целую бутылку молока. Il but toute une bouteille de lait.
Я прождал целых два часа. J'ai attendu deux heures entières.
Чего бы мне хотелось взамен - это чтобы вы были целые, невредимые, и достаточно функциональны для того чтобы спасти мир, если вы решили, что должны это сделать. Au contraire, je veux que vous restiez entier, intact, et suffisamment fonctionnel pour sauver le monde, quand vous aurez décidé que vous devez le faire.
Я целый день не ел. Je n'ai pas mangé de toute la journée.
Похоже, мы растим целое поколение глухих. Nous sommes peut-être en train délever une génération entière de sourds.
Это живой, целый мозг в питательной среде с электродами по бокам и прикрепленными светочувствительными сенсорами, помещенный в тележку - вот тележка, мозг там, в середине, и мозг используется в качестве единственного процессора, когда вы включаете свет и направляете его на тележку, тележка двигается на свет; Il est vivant, un cerveau complètement intact dans un milieu nutritif avec ces électrodes qui partent des côtés, des capteurs photosensibles attachés au cerveau, il l'a mis dans un chariot - voici le chariot, le cerveau est là en plein milieu - et en utilisant ce cerveau comme unique processeur de ce chariot, quand on allume une lumière et qu'on la dirige vers le chariot, le chariot avance vers la lumière ;
Мы посвящали этому целый номер. On a fait tout un sujet là-dessus.
Так, вы можете воссоздать целое движение. On peut donc reconstruire un mouvement entier.
Тут целый зоопарк субатомных частиц. Il y a tout un zoo de particules subatomiques.
Как управлять целой страной без нефти? Comment feriez vous tourner un pays entier sans pétrole ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.