Sentence examples of "центральный комитет" in Russian
Центральный комитет Красных Бригад рассудил, что я слишком прямодушна и самоуверенна для хорошего террориста.
Le comité central des Brigades Rouges m'avait jugée trop réfléchie et trop opiniâtre pour devenir une bonne terroriste.
Однако внимательный взгляд на результаты выборов конгресса в Центральный комитет Фатх открывает картину, которая довольно сильно отличается от того, что многие могут заключить об этой встрече.
Mais une observation détaillée des résultats du vote du congrès pour l'élection de son Comité central donne une image très différente de celle esquissée dans leurs conclusions par la plupart des observateurs.
Всемирная ассамблея избирает революционный совет движения Фатх из 100 членов, который в свою очередь избирает центральный комитет из 20 членов, где и будет происходить основная борьба за власть.
Une assemblée mondiale choisira le conseil révolutionnaire du Fatah, qui est composé de 100 membres et qui élira à son tour un comité central de 20 membres, dans lequel se concentrera la majeure partie de la lutte pour le pouvoir.
При таких очевидных глубоких расхождениях Дэн решил обойти все существующие институты, Политбюро партии, Центральный комитет и Национальный Народный Конгресс и его Постоянный комитет.
Ces profondes divisions mises à jour, Deng choisit de ne pas tenir compte des institutions en place et d'ignorer le Bureau politique et le Comité central du Parti, ainsi que le Congrès national du peuple et son Comité central.
Что касается отношения к миру, то новый Центральный комитет занимает примерно такую же позицию, как и предыдущий комитет.
Pour ce qui est de la paix, le nouveau comité central est dans l'ensemble identique au précédent.
Четырнадцать членов из 19 избранных в центральный комитет становятся его членами в первый раз, большинство из которых являются лидерами восстания 1987 года на оккупированных территориях.
Quatorze des 19 membres du comité central sont des nouveaux - la plupart d'entre eux étaient à la tête du soulèvement de 1987 dans les territoires occupés.
Заключенный лидер интифады Марван Баргути был одним из самых высокопоставленных избранных новых лидеров в центральный комитет, исполнительный орган движения.
L'un d'eux, Marwan Barghouti, un meneur de l'intifada, a été très confortablement élu au sein du comité central, l'organe dirigeant du mouvement.
Но в августе 2008 года центральный комитет коммунистической партии объявил, что "работа внешней политики в первую очередь должна заключаться в поддержке экономического строительства".
Mais en août 2008, le Comité Central du Parti Communiste déclarait que "l'entreprise des affaires étrangères devrait considérer la construction économique comme le cour de ses activités."
Как китайский Комитет по контролю за продуктами питания и лекарствами допустил это?"
Comment l'agence d'Etat chinoise pour la nourriture et les médicaments a permis que cela se produise ?"
Но есть ещё вот эта часть страны - центральный регион.
Mais il y a aussi cette partie du pays, en gros dans la région centrale ici.
Яблочный комитет поработает над проектом, что если они сделают яблоки с ириской, то дети будут есть больше яблок.
Le comité de la pomme va déterminer qu'en faisant des pommes caramélisées, ils mangeront aussi plus de pommes.
Таким образом, ангиогенез - центральный процесс в патогенезе рака.
L'angiogénèse est donc un processus central dans la pathogénèse du cancer.
Датский Национальный Свиноводческий Комитет установил, что если во время искусственного осеменения свиноматку сексуально стимулировать, то на шесть процентов увеличивается её плодовитость, то есть среднее количество рождаемых поросят.
Au Danemark, le Comité national danois pour la production de porc a découvert que si on stimule sexuellement une truie alors qu'on l'insémine artificiellement, on obtient un augmentation de 6% dans le taux de parturition, qui représente le nombre de cochonnet qui naissent.
И коммуникация - либо как виртуальный мир, либо как физический, он абсолютно центральный для общества.
Et que cette communication soit le monde virtuel où le monde physique, elle est absolument centrale à la société.
Комитет города Оклахома состоит из 350 человек, поэтому мы отнеслись к проекту как к временному и спонтанному, который будет располагаться на Юнион Сквер, как и остальные временные мемориалы в городе.
Il y a 350 personnes membres du comité pour Oklahoma City, c'est pourquoi nous avons trouvé que c'était une solution appropriée et spontanée qui s'étendait entre Union Square et les endroits qui se trouvaient déjà être des mémoriaux appropriés.
Международный комитет Красного Креста, МККК, ведёт переговоры со всеми, потому что он нейтрален.
Le Comité international de la Croix-Rouge, le CICR, dialogue avec tout le monde, et il le fait parce qu'il est neutre.
И все цвета проходят через центральный порт внизу.
Et toutes les couleurs sortent d'un port central au fond.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert