Sentence examples of "цитируемым" in Russian
Translations:
all34
citer34
В соответствии с часто цитируемым индексом экономической свободы американского фонда Heritage Foundation, Китай и Индия отнесены к группе, описываемой как "в основном несвободная".
Selon l'Indice de liberté économique de la fondation américaine Heritage, régulièrement cité, la Chine et l'Inde sont inclues dans le groupe des pays ayant "peu de liberté économique ".
Пародия заключалась в цитировании Пэйлин.
Voici une imitation de Sarah Palin qui cite Sarah Palin mot pour mot.
Он также описывал себя, когда цитировал Блока:
Il se décrivait aussi lui-même lorsqu'il citait Marc Bloch :
Действительно, мы цитировали слова Ортеги-и-Гассета:
En effet, n'avions-nous pas pour habitude de citer Ortega y Gasset :
Как мы можем критиковать, не имея возможности цитировать
Comment peut-on critiquer sans être en mesure de citer ?
Вернер фон Браун, среди последствий Второй Мировой заключил, и я цитирую:
Werner von Braun, à la fin de la seconde guerre mondiale a conclu, je cite :
Ничего не получиться решить, если заниматься поисками "истинного ислама" или цитировать Коран.
Citer le Coran ou chercher "l'islam véritable" ne résoudra rien.
Они цитировали социально-научные исследования, показывающие, что демократии редко воюют друг с другом.
Ils citaient des études de sciences sociales démontrant que les démocraties entraient rarement en guerre entre elles.
Те русские, которые все еще считают католическую церковь угрозой, постоянно цитируют эти строки.
Les Russes qui continuent de percevoir l'Église catholique comme une menace citent régulièrement ces lignes.
Они цитировали исследования учёных в области социальных наук, показывающих, что демократии редко воюют друг с другом.
Ils ont cité des études de sciences sociales montrant que les démocraties se font rarement la guerre entre elles.
Но когда это мнение было опубликовано, я вызвала общее негодование, цитируя данное изречение перед собравшимися журналистами.
Cependant, à la publication du rapport, je provoquais une protestation générale en le citant au cours d'une conférence de presse.
В своем исследовании Дарвин цитировал французского невролога Гийома Дюшена, применявшего электрические импульсы, чтобы вызвать и стимулировать улыбку.
Dans son étude, Darwin cite un neurologue français, Guillaume Duchenne, qui a utilisé des chocs électriques sur les muscles faciaux pour induire et stimuler des sourires.
Наиболее цитируемая фраза Кинга о том, что "глобальные банковские организации глобальны по жизни, но национальны в смерти".
La phrase la plus citée de King veut que "les institutions bancaires mondiales sont mondiales dans la vie, mais nationales dans la mort."
Говорят, что Запад находится в "состоянии войны с исламом", цитируя активистку, родившуюся в Сомали, Айаан Али Хирси.
L'Occident serait en "guerre contre l'islam ", pour citer Ayaan Hirsi Ali, une militante d'origine somalienne.
"Обеспокоенные инвесторы просто слишком беспокоятся о риске заражения", объясняет Терри Пратт, институциональный брокер IG Markets, которого цитирует Reuter.
"Les investisseurs, nerveux, ne sont que trop conscients du risque de contagion ", explique Terry Pratt, courtier institutionnel chez IG Markets, cité par l'agence Reuters.
Дарвин думал, что атеизм может быть вполне подходящим для интеллигенции, но обычные люди, цитирую, "не созрели для этого".
Darwin pensait que l'athéisme pouvait être bon pour l'intelligentsia, mais que les gens ordinaires n'étaient pas, je cite, "mûrs pour ça".
Америка объявила войну не всем видам террористов, а только тем, кто, цитируя президента Буша, "действует в мировом масштабе".
l'Amérique a déclaré la guerre non pas à toutes les variantes du terrorisme mais, pour citer le président Bush, aux terroristes "de classe internationale ".
Именно то, что так мало людей на самом деле читают Коран, позволяет так легко его цитировать, то есть, искажать смысл.
Mais le fait même que si peu de gens lisent réellement le Coran est ce qui le rend si facile à citer - c'est-à-dire, à déformer.
Сайт его министерства экономики и торговли даже не упомянул о таком плане (но цитировал Центральный офис Арабской лиги по бойкоту Израиля).
Le site Internet du Ministère de l'économie et du commerce ne fait même pas mention de ce projet (mais cite en revanche le bureau central du boycott d'Israël établi par la ligue arabe).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert