Exemplos de uso de "чаще" em russo
чаще всего они находят друг друга, просто подплывая поближе.
La plupart du temps, ils peuvent se retrouver simplement en nageant.
Чаще всего они соглашаются лишь на то, чтобы попытаться сдержать решительные действия.
La plupart du temps, ils ne s'accordent que pour stopper toute action ferme.
Но самый по-настоящему важный вопрос, что я когда либо задавал, и чаще всего, когда я говорю об этом, люди ахают от моей дерзости, или даже жестокости, но даю вам слово, это был правильный вопрос.
Mais en vérité la question la plus importante que je n'ai jamais posée, et la plupart du temps quand j'en parle, les gens retiennent leur respiration pour mon audace, ou cruauté, mais, je vous jure, c'était la bonne question.
Но одним из преимуществ данного административного уклона в течение последних 30 лет является то, что Китай, по крайней мере, чаще всего осторожно относился к перегреванию и всегда был готов сделать что угодно для охлаждения экономики, вопреки протестам "искушённых" участников рынка.
Pourtant, l'un des avantages de cette préférence pour l'administration datant des trente dernières années est que, la plupart du temps, la Chine a fait preuve de prudence - déterminée à s'engager dès que nécessaire pour ralentir l'économie, en dépit des protestations émises par des acteurs "avisés" du marché.
отчуждение заложенной недвижимости происходит всё чаще.
les saisies de logement continuent d'augmenter.
Конечно, акулы чаще находятся под водой.
Et bien sûr, les requins, les poissons, sont sous l'eau la plupart du temps.
Незнакомцам мы врем чаще, чем коллегам.
Nous mentons plus aux étrangers que nous ne mentons aux collègues.
Сегодня женщины чаще занимают высокие политические должности.
Les femmes sont de nos jours plus susceptibles d'occuper des postes politiques de haut niveau.
Компании умирают гораздо чаще, чем, скажем, американцы.
C'est bien plus que le taux d'échec des Américains par exemple.
Сектор, который чаще всего подвергается воздействию - финансовый сектор.
Le secteur le plus concerné est celui de l'industrie financière.
Голос банковской индустрии также чаще слышали в парламенте.
La voix de l'industrie a été aussi mieux entendue au Parlement.
Неравные общества чаще выступают за сохранение смертной казни.
Et les sociétés les plus inégales sont plus susceptibles également de conserver la peine de mort.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie