Exemples d'utilisation de "чувствуете" en russe

<>
Вы чувствуете запах жаренных каштанов. Vous sentez cette odeur de marrons grillés.
Чувствуете как вас охватывает ярость? Pouvez-vous ressentir la rage?
Чувствуете боль в груди или расстройство желудка. Vous éprouvez une douleur dans la poitrine ou une indigestion.
Как Вы сегодня себя чувствуете? Comment vous sentez-vous aujourd'hui ?
Что вы чувствуете, когда вы уверены? Qu'est ce que vous ressentez si vous êtes certain ?
После насыщенного жирами обеда, что вы чувствуете? Quand vous mangez un gros repas riche ,comment vous sentez-vous?
Но что вы чувствуете по этому поводу? Mais qu'est-ce que ça vous fait ressentir?
Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности? Que faire alors si vous vous sentez dépassé ?
Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину. Vous ressentez une profonde culpabilité.
Вы чувствуете, что он отличается от нас, и это красиво. Vous pouvez sentir la différence en lui et c'est merveilleux.
И вы что-то чувствуете по этому поводу. Et vous ressentez quelque chose par rapport à ça.
Вы чувствуете себя совершенно подавленными, когда сталкиваетесь со сложной задачей? Vous sentez-vous complètement dépassés lorsque vous êtes confrontés à un problème complexe ?
ощущение покоя и уверенности, которое вы чувствуете к долгосрочному партнёру. c'est une sensation de calme et de sécurité que l'on ressent pour un partenaire de long terme.
Но вы их не чувствуете, потому что слабое взаимодействие названо правильно. Mais vous ne les sentez pas parce que la force faible porte bien son nom.
Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи? Pouvez-vous ressentir que vous voulez juste prendre ces gars-là et leur tordre le cou?
Вы чувствуете, что движетесь со скоростью в полторы тысячи километров в час? Est-ce que vous sentez que vous bougez à 1500km/h ?
Что вы чувствуете и думаете по поводу этого снимка, и этой женщины? Que ressentez-vous et que pensez-vous de cette photo, à propos de cette femme?
И только там вы чувствуете, что вы стали частью большего, большей глобальной экосистемы. Et là, seulement là, vous sentez vraiment que vous faites partie d'un ensemble qui vous dépasse, ou d'un écosystème global plus grand.
Остановитесь на минуту, глубоко вздохните и подумайте, что вы чувствуете в данный момент? Il suffit de prendre un moment et de prendre une grande respiration et réfléchissez, que ressentez-vous à ce stade ?
Становится легче причинять боль людям, потому что вы не чувствуете, что у них внутри. Il devient plus facile de blesser les autres, car vous ne sentez pas ce qu'ils sont à l'intérieur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !