Exemplos de uso de "Брексит" em russo
Если это произойдёт, Брексит очень дорого обойдётся стране.
If this happens, it will cost the country dearly.
Те, кто ведёт агитацию за выход Великобритании из Евросоюза (сокращённо – Брексит), заявляют, что данный шаг позволит стране стать свободней и богаче.
Those campaigning for Britain to exit the European Union claim that doing so would make their country both freer and richer.
Члены партии консерваторов, агитировавшие за выход Великобритании из Евросоюза (Брексит), продолжают разглагольствовать про строительство страны, которая будет открыта внешнему миру и свободной торговле.
Conservative Brexiteers – who campaigned for the United Kingdom to vote to leave the European Union – continue to blather about building an open, outward-looking, free-trading Britain.
Принятое на референдуме решение Великобритании выйти из Евросоюза (так называемый Брексит) лишь усиливает аргументы в пользу дополнительного стимулирования и нетрадиционных монетарных мер в Европе.
The United Kingdom’s referendum decision to leave the European Union only strengthens the case for more stimulus and unconventional measures in Europe.
Однако Консервативная партия Кэмерона и его собственный кабинет глубоко расколоты, а мэр Лондона, популист Борис Джонсон присоединился к сторонникам выхода Британии из ЕС (так называемый «Брексит»).
But Cameron’s Conservative Party and his own cabinet are deeply divided, while London’s populist mayor, Boris Johnson, has joined the supporters of British exit.
По данным другого анализа (его опубликовала ВВС после референдума), одним из самых точных индикаторов того, что человек проголосовал за Брексит, является поддержка им идеи смертной казни.
Another analysis published by the BBC after the referendum found one of the strongest predictors of a Leave vote to be support for capital punishment.
Впрочем, всё это звучит как рассуждения «эксперта», на что у бывших агитаторов за Брексит имеется готовый ответ: экономисты порочат Британию, чтобы доказать правильность своих мрачных прогнозов.
But that sounds like “expert” talk, and the former Leave campaigners have a response to it: economists are talking down the UK to prove that their gloomy forecasts were correct.
Но хотя Трамп с удовольствием подливает масла в огонь ненависти в США, не он его зажёг, равно как и агитаторы за Брексит не делали этого в Великобритании.
But while Trump has gleefully fanned the flames of hatred in the US, he did not kindle them, just as the Brexiteers did not do so in the UK.
Впрочем, когда в июле Кэмерон ушёл в отставку, товарищи Джонсона по движению за Брексит предали его: ему пришлось довольствоваться постом министра иностранных дел в новом правительстве Терезы Мэй.
But, when Cameron resigned in July, Johnson’s fellow Brexiteers betrayed him, so he had to settle for becoming Foreign Secretary in Theresa May’s new government.
Брексит был одобрен с преимуществом в 1,2 миллионов голосов, из них один миллион отдали избиратели, не ходившие на всеобщие выборы 2015 года, которые обеспечили Дэвиду Кэмерону и Консервативной партии единоличную власть.
Leave won by a margin of 1.2 million votes, one million of which were cast by people who did not vote in the 2015 general election that furnished David Cameron and the Conservatives with undivided power.
Рано или поздно, когда будут объявлены детали развода Британии с ЕС, компании и домохозяйства начнут реагировать на Брексит, особенно если выяснится, что характер торговых, экономических и финансовых связей страны с ЕС сильно изменится.
When the details of Britain’s divorce from the EU are eventually announced, companies and households will respond, particularly if the country’s trading, economic, and financial linkages with the EU change considerably.
Правительство Мэй сопротивлялось этому голосованию именно потому, что боялось, что ему придётся раскрывать в деталях свои цели, или неискренне повторяя обещания агитаторов за Брексит, которые Евросоюз сразу объявил бы неприемлемыми, или же признав обман этих агитаторов (и свой собственный).
May’s government had resisted the vote precisely because it feared that it would have to provide more details about its aims, either repeating disingenuously the Brexiteers’ pledges, which the EU would quickly declare unacceptable, or owning up to the Brexiteers’ (and its own) deception.
И вот так получилось, что значительная часть человечества в Америке и Европе стала настолько обремененной долгами и настолько дорогой, что оставалось только сбросить её со счетов – прямо в руки разжигающего страхи Трампа, или лидера французского Национального фронта Марин Ле Пен и её ксенофобии, или агитаторов за Брексит и их сверкающих мечтах о Британии, которая снова правит волнами.
And so it was that large chunks of humanity in America and Europe became too indebted and too expensive to be anything other than discarded – and ready to be lured by Trump’s fear-mongering, French National Front leader Marine Le Pen’s xenophobia, or the Brexiteers’ shimmering vision of a Britannia ruling the waves again.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie