Exemples d'utilisation de "Будь что будет" en russe

<>
Будь что будет, я не отступлюсь. Come what may; I won't change my mind.
Верно лишь то, что вновь можно процитировать Поппера - "мы должны идти в неизвестное, неопределённое и опасное", и будь что будет. The truth - to quote Popper again - is that "we must go on into the unknown, the uncertain and insecure," come what may.
Делай, что должен и будь, что будет. Do what you ought to, come what may.
Иногда бог засовывает двоих в мешок - и будь что будет. Sometimes God likes to put two guys in a paper bag and let them rip.
Я знаю, что вы очень умный, но, может, мне лучше просто оставить все, как есть и будь что будет. I know you're very smart, but, uh, maybe I should just let the chips fall where they may.
Богдан сказал, что будет там завтра. Bogdan said he would be there tomorrow.
Интересно, что будет, если я нажму эту кнопку. I wonder what happens if I press this button.
Вам не следует ожидать, что будет просто. You shouldn't expect things to be easy.
я пойду, при условии, что будет ясная погода. I will go, provided the weather is clear.
Он обещал мне, что будет здесь в пять. He gave me a promise to come here at five.
что будет произведена попытка создать единообразную структуру цен со всеми возможными партнерами. that an attempt is made to reach a uniform price structure with all partners concerned.
Qantas заявила, что будет придерживаться действующих на данный момент правил. Qantas said it would stick with the current rules for now.
Они тоже обещали, что будет много "объектов функционального назначения", в том числе гостиниц, офисов и даже спортзалов. They also promised that there will be many "functional facilities", including hotels, offices, and even gyms.
Frontier сказала, что будет взимать $25, если сбор оплачивается заранее, и $100, если путешествующие будут платить, только оказавшись у выхода на посадку. Frontier said it will charge $25 if the fee is paid in advance, $100 if travelers wait to pay until they're at the gate.
Warner или TNT пока не сделали заявления о том, что будет с сериалом после ухода Хэгмэна. Immediately after, there was no statement from Warner or TNT about how the series would handle the loss of Hagman.
Мистер Лоулесс сказал, что теперь, когда началась весна, будет наблюдаться увеличение числа объектов недвижимости, выставленных на продажу, в течение нескольких последующих месяцев, что будет "настоящим испытанием" для рынка. Mr Lawless said that now spring has begun there would be a rise in listings of properties for sale over the coming few months, which would be a "real test" for the market.
Способный поднять до 110 килограмм, он уверяет, что будет терпеть работу "столько, сколько сможет", потому что ему нужны деньги на образование своих трех детей в возрасте от 18 до 10 лет. He can lift up to 110 kilos, ensuring that he will go on working "all he can" because he needs the money to educate his three children, aged between 18 [months?] and 10 years old.
И еще неизвестно, что будет проще - победить мошенников или убедить водителей в надежности "европротокола". It’s still not clear what will be easier: defeating the fraudsters or convincing drivers of the reliability of the “europrotocol”.
Но, что будет через два месяца, никому не известно. But nobody knows what things will be like two months from now.
На самом деле никто не понимает, что будет дальше. The truth is that no one understands what will happen next.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !