Beispiele für die Verwendung von "В этом отношении" im Russischen

<>
В этом отношении интернетовский пузырь был необычным. The Internet bubble was unusual in this regard.
В этом отношении СКД уникальны. In this respect, CDSs are unique.
Но Ливан не одинок в этом отношении. But Lebanon is not alone in that respect:
Никто не должен считать гладким скольжение для Китая (или для любой другой части мира, в этом отношении) в ближайшие годы. No one should assume smooth sailing for China (or for any other part of the world, for that matter) in the years ahead.
И Китай никогда не будет пользоваться искренним уважением со стороны остального мира, к чему так отчаянно стремятся его лидеры и народ (в этом отношении, по крайней мере, кажется, есть определенное согласие), до тех пор, пока не произойдет реальная и открытая переоценка прошлого. Nor will China attain that genuine respect from the outside world that its leaders and its people (on that score, at least, there seems to be agreement) so desperately crave, until a genuine and open reassessment of the past takes place.
В первоначальном письме Турции был ряд неопределенностей в этом отношении, на которые я сразу же обратил внимание и на которые я получил удовлетворительные письменные разъяснения. Turkey's initial letter had some ambiguities on this score, which I immediately took up, and on which I received satisfactory written clarifications.
В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте: In this regard, Tunisia starts on a positive note:
Люди – не исключение в этом отношении. Humans are no exception in this respect.
В этом отношении магические трюки похожи на шутки. In that respect, magic tricks are like jokes.
Это не означает, что экономическая концепция политики чрезмерно странная для китайцев - или что в этом отношении религиозная форма политики неизвестна для демократического Запада. This is not to say that the economic concept of politics is utterly strange to the Chinese - or, for that matter, that the religious notion of politics is unknown in the democratic West.
В этом отношении ЕС часто был вынужден так поступать. In this regard, the EU has often obliged.
В этом отношении гималайское королевство Бутан было лидером. In this respect, the Himalayan Kingdom of Bhutan has been leading the way.
Но столица Китая не уникальна в этом отношении. But China's capital is hardly unique in that respect.
Одинаково аргументировано можно утверждать, что наблюдение за частицей А оказывает влияние на частицу Б или что наблюдение за частицей Б влияет на частицу А. Все это наводит на мысль о новом понимании физической реальности – понимании, в котором измерение и интерпретация гораздо сильнее влияют на мир, чем предполагается в классической физике – или даже, в этом отношении, в повседневной жизни. One can argue with equal validity that observation of particle A influences B, or that observation of particle B influences A. This suggests a novel understanding of physical reality, one in which measurement and interpretation have a much stronger influence on the world than is normally assumed in classical physics — or even, for that matter, in everyday life.
У некоторых стран в этом отношении все еще есть недостатки. Some countries still have shortcomings in this regard.
В этом отношении хорошим примером может служить Турция. In this respect, Turkey is a good example.
Национальная система противоракетной обороны не поможет в этом отношении. A national missile defence system will not help in that respect.
В этом отношении первый бюджет Моди не содержит ничего радикального. In this regard, Modi's first full budget did not include anything dramatic.
Население в этом отношении лучше, чем отдельные люди; Populations are better in this respect than single individuals;
В этом отношении торговые соглашения, в том числе межрегиональные, могли бы играть ключевую роль. In that respect, trade agreements, including interregional agreements, could play a key role.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.