Exemplos de uso de "Варианты" em russo

<>
Если результаты теста отрицательные, помощник предлагает варианты решения проблемы. If any of the tests fails, it will provide suggested solutions to get your problem solved.
ЮНОПС следует готовить бюджеты и их пересмотренные варианты на основе, которая в большей степени соответствует реальному освоению средств по проектам. UNOPS should prepare budgets and revisions thereto on a basis which is more in line with realistic project delivery. Status.
В августе учёные, практики и политики со всего мира собрались на Индонезийский форум развития, чтобы обсудить варианты решения проблемы различных форм неравенства, от которых сегодня страдает Индонезия. Last month, scholars, practitioners, and policymakers from around the world gathered at the Indonesian Development Forum to explore solutions to the many forms of inequality that are affecting Indonesia today.
Предложения о пересмотре Типового закона 1994 года призваны устранить эти вызывающие обеспокоенность моменты, и в настоящем Руководстве изложены цели, для достижения которых предлагаются пересмотренные варианты. The revisions to the 1994 Model Law seek to address these concerns, and this Guide sets out the objectives of the revisions themselves.
Г-н Базинас (Секретариат) предлагает делега-ции Японии указать конкретные проблемы, которые, как она полагает, могут возникнуть в связи со статьей 9, и предложить варианты решения этих проблем. Mr. Bazinas (Secretariat) suggested it might be helpful if the delegation of Japan could identify the specific problems to which it believed article 9 could give rise and suggest possible solutions.
Предложения о пересмотре первоначального Типового закона 1994 года призваны устранить эти вызывающие обеспокоенность моменты, и в настоящем Руководстве изложены цели, для достижения которых предлагаются пересмотренные варианты. The revisions to the original 1994 Model Law seek to address these concerns, and this Guide sets out the objectives of the revisions themselves.
Было указано также, что в проектах статей целесообразно было бы разграничить отношения между воюющими государствами и отношения между воюющим и третьим государством, поскольку варианты решения не обязательно будут совпадать. It was also suggested that the draft articles could more usefully draw the distinction between relations among belligerent States and those between a belligerent and a third State, since the solutions would not necessarily be the same.
Что касается комментария по вопросам интеллектуальной собственности, то широкую поддержку получило мнение о том, что в него следует включить пересмотренные варианты, согласованные Рабочей группой VI (Обеспечительные интересы) на ее двенадцатой сессии. With respect to the commentary on intellectual property issues, it was widely felt that the revisions to the commentary agreed upon by Working Group VI (Security Interests) at its twelfth session should be included in the commentary.
Наконец, секретариат отмечает, что более активное участие в работе представителей промышленности позволило бы лучше понять соответствующие потребности и, соответственно, возможные варианты решения этой проблемы в целях обеспечения более широкого участия промышленности. Lastly, the Secretariat observes that enhanced participation by industry representatives would enable a better understanding of the respective needs and thus potential solutions to increase industry engagement.
Кроме того, Рабочая группа приняла к сведению неофициальный документ № 3, содержащий пересмотренные варианты подразделов стандартов и рекомендованной практики ТЕА, которые касаются автодорожных центров обслуживания и мостов и которые были утверждены на совещании, состоявшемся в Братиславе (Словакия) 20-22 июня 2001 года. Furthermore, the Working Party took note of informal document No. 3 which contained the revisions to subchapters of the TEM Standards and Recommended Practice relating to motorway service facilities and bridges, adopted at a meeting held in Bratislava (Slovakia) on 20-22 June 2001.
Члены групп отметили, что партнерские связи в контексте взаимодействия государственного и частного секторов (подобные тем, которые созданы для финансирования и поддержки осуществления Базельской конвенции) между правительствами, промышленностью и гражданским обществом имеют исключительно важное значение и могут обеспечить долгосрочные варианты решения существующих проблем. Panellists noted that public-private partnerships (along the lines of those set up to fund and support implementation of the Basel Convention) between Governments, industry and civil society were essential and could provide a long-term solution.
просил Генерального директора предста-вить на следующей сессии Генеральной конфе-ренции пересмотренные варианты документа IDB.30/6, отразив в них указанные выше валовые расходы, включая одну дополнительную должность категории специалистов в нынешней структуре Кан-целярии Генерального контролера, а также другие требуемые корректировки, принимая во внимание необходимость выделения надлежащих ресурсов на осуществление основных программ С, D, E и F; Requested the Director-General to submit to the next session of the General Conference revisions to document IDB.30/6 reflecting the above gross expenditures including one additional professional post to the current structure of the Office of the Comptroller General as well as other adjustments necessary, taking into account the need to allocate appropriate resources to major programmes C, D, E and F;
Делегации рекомендовали сформировать группу специалистов из числа экспертов по черной металлургии, представителей правительств и компетентных организаций, которые будут консультироваться между собой и предлагать приемлемые в международном плане варианты решения проблем в целях согласования законодательства, систем измерения и уровней обследования радиоактивности металлолома и заниматься разработкой кодексов надлежащей практики/поведения в этой области. The delegations recommended that a Team of Specialists should be created for the steel industry, government representatives and qualified organizations to consult each other and propose solutions acceptable at the international level to harmonize the legislation, the systems of measurement, the levels of investigation concerning radioactivity of metallurgical scrap and draw up codes of practice/conduct in the area.
Эта Группа специалистов будет выполнять функции форума, в рамках которого квалифицированные специалисты в области черной металлургии, представители правительств и компетентных организаций будут проводить взаимные консультации и предлагать приемлемые в международном плане варианты решения проблем в целях гармонизации законодательства, систем измерений и уровней обследования радиоактивности металлолома и заниматься разработкой кодексов надлежащей практики/поведения в этой области. This Team of Specialists would serve as a forum where technically qualified partners of the steel industry, government representatives and qualified organizations would consult each other and propose solutions acceptable at the international level in order to harmonize the legislation, the systems of measurement, the level of investigation concerning radioactivity of metal scrap and draw up codes of practice/conduct in this area.
Тем не менее даже при том, что эти проблемы существуют, альтернатива лишению значительной части общины права на образование и связанные с этим последствия- неравенство, лишение инвалидов возможности принимать участие в жизни общества, в том числе посредством занятости, закрепление барьеров, дискриминационных взглядов и практики, сохранение дорогостоящей системы раздельного обучения и т.д.- заставляют искать варианты решения таких проблем. Nonetheless, while such challenges exist, the alternative of excluding large sections of the community from enjoying their right to education and the related consequences- inequality, exclusion of persons with disabilities from participating in society including through employment, the entrenchment of barriers and discriminatory attitudes and practices, the maintenance of costly segregation in education and so on- provides the impetus to seek solutions to such challenges.
Более двух третей членов Совета Безопасности и три ее постоянных члена на протяжении нескольких недель предпринимали попытки предотвратить войну, предупреждая о тех последствиях, которые сегодня дают о себе знать, и предлагая различные варианты решения, основанные на двух принципах, а именно: любое одностороннее нападение представляло бы собой нарушение Устава и норм международного права, и всестороннее соблюдение соответствующих резолюций самого Совета должно обеспечиваться мирными средствами. Over two thirds of the members and three of the permanent members of the Security Council tried for weeks to prevent the war, warned of the potential consequences which have now become a reality and offered various solutions based on the fact that any unilateral attack would be a violation of the Charter and of international law and on the need to fully comply with the provisions of Security Council resolutions through peaceful means.
Однако существовали и другие варианты. It did not have to be this way.
Экологически обоснованные варианты хранения ртути Environmentally sound storage solutions for mercury
Имеются следующие варианты данного сценария: The following are variations for this scenario:
Политики предлагают варианты его преодоления. Policymakers have offered prescriptions for solving it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.