Exemplos de uso de "Взнос" em russo

<>
Информацию о том, как внести взнос, можно получить в секретариате по адресу: Information on how to contribute can be obtained from the secretariat at:
Поэтому установленный им средний страховой взнос оказывается слишком высоким для здоровых вкладчиков, но чересчур низким для людей со слабым здоровьем. He therefore sets an average premium too high for healthy contributors and too low for unhealthy ones.
Тогда гражданам мира было бы рационально выплачивать страховой взнос, при условии что его стоимость будет ниже 2% ВВП (100% / 50). It would then be rational for the world's citizens to pay an insurance premium, provided its cost remains below 2% of GDP (100%/50).
В 2003 году ПРООН внесла взнос в Фонд добровольных взносов Постоянного форума. In 2003 UNDP contributed to the Permanent Forum's Voluntary Fund.
Например, средний страховой взнос домовладельцев во Флориде резко возрос от $723 в начале 2002 года до $1465 в первой четверти 2007 года. For example, the average homeowner premium in Florida soared from $723 at the start of 2002 to $1,465 in the first quarter of 2007.
Информацию о том, как внести взнос, можно получить в секретариате Фонда по адресу: For information on how to contribute, donors are kindly requested to contact the secretariat of the Fund at:
В 2007 году Италия внесет взнос в новый Фонд миростроительства Организации Объединенных Наций. In 2007, Italy will contribute to the new United Nations Peacebuilding Fund.
В 2007 году Шри-Ланка внесла взнос в Фонд добровольных взносов для технического сотрудничества. В. In 2007, Sri Lanka contributed to the Voluntary Fund for Technical Cooperation.
В 2002 году лишь Беларусь внесла взнос натурой для обеспечения работы Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов. In 2002 only Belarus contributed in kind to the work of the Task Force on Emission Inventories and Projections.
В 2004 году лишь Беларусь внесла взнос натурой для обеспечения работы Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов. In 2004 only Belarus contributed in kind to the work of the Task Force on Emission Inventories and Projections.
В 2005 году лишь Беларусь внесла взнос натурой для обеспечения работы Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов. In 2005 only Belarus contributed in kind to the work of the Task Force on Emission Inventories and Projections.
В 2003 году лишь Беларусь внесла взнос натурой для обеспечения работы Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов. In 2003 only Belarus contributed in kind to the work of the Task Force on Emission Inventories and Projections.
Кроме того, ряд двусторонних доноров подтвердили свое обязательство внести взнос в чрезвычайную программу через посредство целевого фонда, управляемого ПРООН. In addition, a number of bilateral donors have confirmed their commitment to contribute to the Emergency Programme through a trust fund managed by UNDP.
Если какая-либо сторона, не участвовавшая в Международном соглашении по какао 1993 года, становится Участником настоящего Соглашения, она вносит взнос в Специальный резервный фонд. A non-member of the International Cocoa Agreement, 1993, which becomes a Member of this Agreement shall be required to contribute to the Special Reserve Fund.
Я рад объявить, что Австрия является одной из немногих стран, которые уже дважды внесли взнос в Фонд миростроительства: и в 2006, и в 2007 годах. I am happy to report that Austria is one of the few countries that have already contributed twice to the Peacebuilding Fund, in both 2006 and 2007.
ДЛР, которое предоставляет услуги двух старших экспертов (на основе безвозмездного откомандирования) и внесло взнос на покрытие расходов, связанных с проведением практикума в рамках СПАЙДЕР-ООН в Бонне, Германия; DLR, which is providing for the services of two senior experts (on a non-reimbursable loan basis) and contributed to defraying the costs of the UN-SPIDER workshop held in Bonn, Germany;
Для осуществления деятельности МООНСЛ Норвегия предоставляет военных наблюдателей и служащих гражданской полиции, а также внесла взнос в целевой фонд, учрежденный Всемирным банком в интересах финансирования плана разоружения, демобилизации и реинтеграции. Norway was providing UNAMSIL with military observers and civilian police and had contributed to the trust fund established by the World Bank to finance the plan for disarmament, demobilization and reintegration.
Кроме того, мы внесли взнос в целевой фонд, предназначенный для обеспечения участия в заседаниях этой Комиссии, а также в целевой фонд, предназначенный для подготовки кадров и научного консультирования по вопросам континентального шельфа. In addition, we have contributed to the trust fund for participation in meetings of the Commission and to the trust fund for training and scientific advice related to the continental shelf.
Министерство также внесло взнос в Целевой фонд в поддержку действий по искоренению насилия в отношении женщин Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), который предоставил субсидии организациям, оказывающим помощь палестинским женщинам и девочкам из сектора Газа и Западного берега, ставшим жертвами преступлений в защиту чести. The Department had also contributed to the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, which had provided grants to organizations assisting Palestinian women and girls from the Gaza Strip and West Bank who were victims of honour crimes.
К настоящему времени Испания взяла на себя обязательство внести взнос в размере 6 млн. евро на цели реализации этого проекта, который осуществляется в 16 странах Латинской Америки и основной целью которого является уважение прав всех детей из числа коренных народов со стороны всех субъектов, действующих в социальной области, и с учетом моделей развития на региональном, национальном и местном уровне. To date, Spain has undertaken to contribute 6 million euros for the execution of this project, which is being implemented in 16 Latin American countries and whose fundamental objective is to ensure that the rights of indigenous children are respected by all members of society and are taken into account in development models at the regional, national and local levels.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.