Exemplos de uso de "Вмешательство" em russo

<>
Или это вмешательство Бога, оберегающего нас? Or is it God who intervenes, keeping us safe?
Как правило, ей показано радикальное хирургическое вмешательство. Radical surgery usually follows.
Конечно, субсидии есть вмешательство в свободу торговли. Subsidies, of course, interfere with free trade.
Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями. These guys confined their surgery to fairly superficial injuries.
Есть все основания полагать, что подобное вмешательство продолжится. There is every reason to believe that such intrusions will continue.
Опять же, военное вмешательство необходимо, но не решает проблему. Now again, the military is necessary, but the military is no problem-solver.
По моему опыту, фактически, минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным. In my experience, in fact, the light footprint was extremely helpful.
Во-первых, вмешательство США должно произойти на ранней стадии переговоров. The first step is early engagement.
Для разрешения ситуации в Ливии потребуется больше, чем военное вмешательство. Resolving Libya's agony will take more than military action.
Судя по его стоматологическим записям, ему было проведено срочное вмешательство. According to his dental records, he had an emergency procedure.
Я просто, не знаю, подумала, что женское вмешательство здесь не повредит. I just, I don't know, I feel like it could use a woman's touch.
Иммуногистохимический анализ показал, что ее тело вырабатывало гистамин, реагируя на вмешательство. And a microscopic immunohistochemical test indicated her body released histamine in an immunological response to the injury.
Его причины на вмешательство подчеркивают риски последствий, связанных с его решением. Its rationale for doing so highlights the risks associated with its decision.
Банк Японии (BOJ) поддержал ECB, но осуществил собственное вмешательство несколько ранее. The Bank of Japan (BOJ) supported the ECB, but intervened on its own even earlier.
Американское вмешательство в Афганистан также имело глубокие последствия для Ближнего Востока. America’s involvement in Afghanistan, too, has had profound repercussions for the Middle East.
Что делать, если северокорейский режим рухнет, и Китай решит начать военное вмешательство? What if the North Korean regime collapses, and China does intervene militarily?
МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти. the IMF is widening its focus to poverty issues, corruption issues, environment issues, governance issues.
Более высокие налоги и большее государственное вмешательство не могут хорошо сказаться на росте. Higher taxes and greater regulation cannot be good for growth.
Короче говоря, иностранное вмешательство в Афганистане до сего дня не принесло положительных результатов. In short, foreign involvement in Afghanistan has so far failed to produce positive results.
В какой момент государства должны осуществлять военное вмешательство, чтобы остановить зверства в других странах? When should states intervene militarily to stop atrocities in other countries?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.