Exemplos de uso de "Вновь" em russo

<>
Traduções: todos6045 again1536 newly270 outras traduções4239
Любая координация, осуществляемая через таможенный союз, вновь открыла бы завершенные переговоры. Any coordination through a customs union would reopen concluded negotiations.
по определению, вновь прибывшие - "ниже" или "вне" этого повествования. by definition, newcomers are "less than" or "outside of" this narrative.
Правительство Шамира проиграет голосование, и вновь избранное лейбористское правительство провозгласит замораживание строительства поселений, даже зданий, которые уже были начаты. The Shamir government would be defeated at the polls, and the incoming Labor government would declare a freeze on all settlement construction, even on buildings that had already been started.
Обама вновь назначил его главой Национального экономического совета в январе 2011 года. Obama reappointed him as head of the NEC in January 2011.
Ещё одним фактор дестабилизации стал вновь открытый «курдский вопрос». Another destabilizing factor is the reopening of the “Kurdish question.”
Гостиницы, ставшие мишенью атаки террористов в ноябре, месяц спустя вновь открыли свои двери. The hotels assaulted and burned in November reopened their doors a month later.
Урегулирование без перераспределения может подорвать законность ЕС среди вновь прибывших. Regulation without redistribution could undermine the EU's legitimacy among the newcomers.
Вновь избранный, преимущественно состоящий из демократов, конгресс США подал сигнал о том, что сделки по свободной торговле с Перу и Колумбией следует "пересмотреть". The incoming Democratic US Congress has signaled that free trade deals with Peru and Columbia need to be "renegotiated."
Причина, как я думаю, заключается в том, что такое сильное стремление американских президентов вновь назначать на должность председателей ФРС из оппозиционной партии тесно связано с одной или двумя вещами, которые ищет президент: доверие финансовых рынков в отношении того, что ФРС будет следовать противоинфляционной политике. The reason, I think, that American presidents are so willing to reappoint Fed chairmen from the opposite party is closely linked to one of the two things that a president seeks: the confidence of financial markets that the Fed will pursue non-inflationary policies.
Гамбит Эрдогана помог ПСР восстановить большинство в парламенте после досрочных выборов в ноябре того же года, однако ценой этой победы стал вновь открытый ящик Пандоры – гражданская война. Erdoğan’s gambit allowed the AKP to retake a parliamentary majority in a snap election that November, but at the cost of reopening the Pandora’s box of civil war.
Судья Мезхер не располагал никакой информацией о решении засыпать воронку и вновь открыть улицу [заявление свидетеля]. Judge Mezher had no information about a decision to fill the crater and reopen the street [witness statement].
ЕС сможет решить проблему – и воспользоваться возможностью - интегрировать вновь прибывших только вместе и в духе Европейской солидарности. The EU will be able to address the challenge – and seize the opportunity – of integrating the newcomers only together and in the spirit of European solidarity.
Исходя из своего собственного опыта в качестве постоянного представителя одного из членов Совета Безопасности в 1994 и 1995 годах, он предложил ряд советов вновь избранным членам Совета и поделился идеями в отношении соответствующей роли Совета Безопасности и добрых услуг Генерального секретаря. Drawing from his own experience as Permanent Representative of a member of the Security Council between 1994 and 1995, he offered advice to the incoming Council members, and presented observations on the respective roles of the Security Council and the good offices of the Secretary-General.
Широкую поддержку получило мнение о том, что право сторон на назначение своего арбитра следует, тем не менее, сохранить, и для разъяснения того момента, что компетентный орган прямо уполномочивается вновь назначить арбитра, согласованного одной из сторон спора, Рабочая группа обсудила вопрос о том, следует ли изменить механизм назначения арбитров сторонами согласно Регламенту, с тем чтобы предусмотреть двухэтапную процедуру. A widely held view was that the right of parties to appoint their arbitrator should nevertheless be preserved and, in order to clarify that the appointing authority was unambiguously entitled to reappoint an arbitrator agreed upon by one side, the Working Group discussed whether the mechanism of designation by the parties of arbitrators under the Rules should be modified, so as to provide a two-step procedure.
Специальному докладчику сообщили, что, хотя суд давно постановил вновь открыть эту типографию, она все еще опечатана. The Special Rapporteur was informed that whereas the court had long ago ordered the reopening of his printing house, it was still sealed.
Но если взять более длительный период, поглощение вновь прибывших должно стать возможным – если оно осуществляется надлежащим образом. But if one takes a longer view, absorbing the newcomers should be an opportunity – if it is appropriately handled.
31 мая 2006 года США вновь открыли посольство в Триполи, окончив двадцатипятилетний пробел в дипломатических отношениях. On May 31, 2006, the US reopened its embassy in Tripoli, ending the quarter-century hiatus in diplomatic relations.
Французская история имеет свою французскую сущность, британская история – британскую сущность; по определению, вновь прибывшие — “ниже” или “вне” этого повествования. The French story is that of French-ness, the British story one of British-ness; by definition, newcomers are “less than” or “outside of” this narrative.
Южная Африка поддерживает призыв УКГВ о том, чтобы вновь открыть контрольно-пропускной пункт в Карни, главный коммерческий пункт в секторе Газа. South Africa supports the call by OCHA for the reopening of Karni crossing, the main commercial crossing point into Gaza.
Иммигранты вытеснили граждан стран проживания, которые предпочитают пользоваться пособиями, нежели вступать в конкуренцию за низкооплачиваемые рабочие места с вновь прибывшими. Immigrants have crowded out domestic residents who prefer the benefits to engaging in low-wage competition with the newcomers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.