Exemplos de uso de "Возмущения" em russo
Traduções:
todos162
outrage53
resentment42
indignation23
perturbation11
angering2
outras traduções31
Ионосферные возмущения могут вызывать быстрые фазовые и амплитудные флуктуации спутниковых сигналов, наблюдаемые на поверхности или вблизи поверхности Земли; такие флуктуации называются сцинтилляцией.
Ionospheric disturbances can cause rapid phase and amplitude fluctuations of satellite signals observed at or near the Earth's surface; these fluctuations are known as scintillation.
С состоянием космической погоды связаны различные физические явления, такие как геомагнитные бури и суббури, возбуждение радиационных поясов Ван Аллена, ионосферные возмущения и сцинтилляция, полярное сияние и индуктированные геомагнитные токи на поверхности Земли.
A variety of physical phenomena are associated with space weather, including geomagnetic storms and substorms, energization of the Van Allen radiation belts, ionospheric disturbances and scintillation, aurora and geomagnetically induced currents at the Earth's surface.
Да, но вы сами сказали, что он улавливает все возмущения временного поля.
Yes, but you said yourself it picks up all time field disturbances.
Капитан, я обнаружил атмосферные возмущения над колонией, а также большие области электромагнитной активности.
Captain, I am detecting atmospheric turbulence over the colony and large pockets of electrical activity.
В течение этих месяцев политического возмущения ценные бумаги казначейства США стали более рискованным активом.
During those months of political dithering, US treasuries became a riskier asset.
Последующий возглас возмущения и массированная контратака из Израиля, очевидно, совпадала с холодными расчётами тех, кто организовал нападение.
The outcry in Israel and the resulting massive Israeli military response inevitably causing high Palestinian casualties was clearly anticipated and indeed an integral part of the cold calculations of those who organized the attack.
В 2005 году создание местным самоуправлением в Японии так называемого "Дня Такэсима" вызвало возмущения общественности в Южной Корее.
In 2005, the creation of a so-called "Takeshima Day" by a local government in Japan triggered a public uproar in South Korea.
Сегодня мы называем все эти возмущения радиоволнами, микроволновым излучением, инфракрасным и ультрафиолетовым излучением, рентгеновскими лучами и гамма-излучением.
Today we call those disturbances radio waves, microwaves, infrared and ultraviolet radiation, x-rays, and gamma rays.
Почему работники необыкновенно лояльны по отношению к одному работодателю и испытывают чувство обиды и возмущения по отношению к другому?
Why do workers feel unusually loyal to one employer and resentful of another?
Несмотря на многочисленные возгласы возмущения по этому поводу, правительства на самом деле возвели удивительно малое количество торговых барьеров для импортных товаров.
Despite much hue and cry about it, governments have in fact imposed remarkably few trade barriers on imports.
В то же время перед лицом законного возмущения, которое вызывают акты терроризма, мы не должны приписывать их той или иной религии или цивилизации.
At the same time, given the justifiable revulsion terrorism provokes, we must guard against attributing such acts to any religion or civilization.
Несмотря на потенциальные политические затруднения и риск социального возмущения, у Бразилии на этом фоне практически нет выбора, кроме как следовать спонсируемой МВФ программе коррекции.
Given this, and despite the potential political difficulties and the risk of a social backlash, Brazil has little choice but to pursue an IMF-sponsored adjustment program.
Настоящее испытание - это проверка способности политической системы пережить неизбежные циклические спады, политические потрясения или социальные возмущения, с которыми стране, особенно развивающей, сталкиваться приходится неизбежно.
The real test is a political system's ability to survive the inevitable cyclical downturns, political shocks or social upheavals that almost inevitably challenge a country, particularly developing ones.
Однако ионосфера, или слой атмосферы, через который осуществляется дальняя радиосвязь, находится во власти солнца, и в ней из-за солнечных бурь регулярно происходят возмущения.
But the fidelity of the ionosphere, the layer of the atmosphere that makes most long-range radio broadcasts possible, is at the mercy of the sun: It is routinely disrupted by solar storms.
Из-за общественного возмущения Reddit забанил это сообщество в 2011 году. Так же сайт поступил и позже, когда публика обратила внимание на сабреддит CreepShots, посвящённый подглядыванию за женщинами.
Following a public outcry, Reddit banned the subreddit in 2011, as it did again when the public took notice of a subreddit about stalking women called “CreepShots.”
Они также объясняют, почему волны экономических потрясений могут с течением времени усиливаться, а не утихать, и почему их последствия сохраняются еще очень долго после исчезновения первоначального источника возмущения.
They also explained why shocks to the economy might be amplified, and their effects persist, well after the original disturbance disappeared.
Стихи были полны возмущения, и очень преувеличены, но на тот момент единственная устная поэзия, знакомая мне, была переполнена возмущением, и я решила, что тоже самое ожидается и от меня.
The poem was very indignant, and mainly exaggerated, but the only spoken word poetry that I had seen up until that point was mainly indignant, so I thought that that's what was expected of me.
Этот метод также позволяет регистрировать возмущения в солнечном ветре, способные оказывать влияние на Землю, и в сочетании с методом измерения межпланетных сцинтилляций может эффективно использоваться для прогнозирования космической погоды.
With this method, the disturbances in the solar wind that may affect the Earth can also be detected and, together with interplanetary scintillation measurements, they will have promising contributions to make to space weather forecasts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie