Exemplos de uso de "Вопросы" em russo

<>
Поскольку запрашиваемая оценка была бы частью уже запрограммированного доклада, никаких изменений в программу работы по разделу 9, «Экономические и социальные вопросы», вносить бы не потребовалось. As the requested evaluation would be part of the already programmed report, no modifications would be required for the programme of work of section 9, Economic and social affairs.
Генеральный секретарь отмечает, что эти расходы будут в максимально возможной степени покрыты за счет раздела 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на данный двухгодичный период и указаны в докладах об исполнении бюджета. The Secretary-General indicated that that amount would be absorbed to the fullest extent possible under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium and reported in the context of the performance reports.
В нем описывается деятельность Организации за последние 12 месяцев в таких областях, как развитие, мир и безопасность, права человека и гуманитарные вопросы, а также укрепление Организации Объединенных Наций. The report presents the Organization's activities over the past 12 months in the areas of development, peace and security, human rights, the rule of law, humanitarian affairs and the strengthening of the United Nations.
Задает наводящие вопросы, ваша честь. Leading, Your Honor.
Вы имеете право не отвечать на вопросы до его прихода. You have the right to remain silent until he comes.
Это относится к разделам «Экономические и социальные вопросы», «Регулярная программа технического сотрудничества» и, прежде всего, «Счет развития», финансирование которого ниже уровня, изначально предлагавшегося при создании Счета. That was true of economic and social affairs, the regular programme for technical cooperation and, in particular, the Development Account, which was far below the level initially proposed when the Account was created.
Таким образом было принято решение предоставить полномочия по принятию обязательств вместо того, чтобы покрывать расходы за счет имеющихся ассигнований по разделу 3 (Политические вопросы) бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов. Accordingly, it had been decided to grant commitment authority instead of charging the expenses against the existing appropriation under section 3 (Political affairs) of the programme budget for the biennium 2004-2005.
В соответствии со своим мандатом миссия определила приоритетные потребности и задачи в различных областях в данном регионе, в том числе таких, как мир и безопасность, экономическое и социальное развитие, гуманитарные вопросы, права человека, ВИЧ/СПИД, субрегиональные институты, деятельность Организации Объединенных Наций в субрегионе, региональная интеграция. In line with its mandate, the mission identified the priority needs and challenges in various areas in the subregion, including peace and security, economic and social development, humanitarian affairs, human rights, HIV/AIDS, subregional institutions, United Nations activities in the subregion, and regional integration.
Ваша честь, защита задаёт наводящие вопросы. Your honor, the defense is leading the witness.
Он хотел бы знать, включают ли эти права право быть информированным об обвинениях в свой адрес и право не отвечать на вопросы. He wondered whether those rights included the right to be informed of the charges against them and the right to remain silent.
Потребности в этих дополнительных расходах не могут быть покрыты за счет ассигнований, предусмотренных по разделу 9 «Экономические и социальные вопросы» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов. These additional requirements could not be absorbed from within the provisions included under section 9, Economic and social affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005.
Уменьшение потребностей по разделу 3 «Политические вопросы» связано в основном с меньшей стоимостью авиабилетов и меньшим числом поездок, совершенных членами Совета Безопасности и комитетов, что отчасти объяснялось существующей обстановкой в плане безопасности и трудностями с получением требуемых проездных документов. Lower requirements under section 3, Political affairs, pertain mainly to lower airfares and fewer trips undertaken by Security Council and committee members, due in part to the prevailing security situation and difficulties in securing the required travel documents.
Европейский союз будет применять этот подход при оценке каждой программы с учетом ее положительных и отрицательных сторон, в том числе программ в первоочередных областях деятельности, таких, как права человека, гуманитарные вопросы, окружающая среда, устойчивое развитие и усилия по борьбе с терроризмом, злоупотреблением наркотиками и преступностью. The European Union would take that approach in examining each programme on its merits, including programmes in priority areas such as human rights, humanitarian affairs, the environment, sustainable development and efforts to combat terrorism, drugs and crime.
Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям. The prosecution can't lead his own witness.
Обвиняемый также имеет право не отвечать на заданные вопросы, давать показания под присягой или делать заявление без присяги в свою защиту, а также может вызывать свидетелей для своей защиты. The accused also has the right to remain silent, testify on oath or make an unsworn statement in his or her own defence and may call witnesses in his or her defence.
Они подпадают под разделы 2 (Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание), 9 (Экономические и социальные вопросы) и 29D (Управление централизованного вспомогательного обслуживания) бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов. They fall under sections 2 (General Assembly affairs and conference services), 9 (Economic and social affairs) and 29D (Office of Central Support Services) of the programme budget for the biennium 2004-2005.
Все эти факторы в настоящее время рассматриваются государствами-членами и неправительственными организациями, а также специализированными учреждениями и департаментами Организации Объединенных Наций, компетентными в таких программных областях, как верховенство права, права человека, политические вопросы, благое управление, гуманитарная помощь и развитие. All these factors are currently addressed by Member States and non-governmental organizations, as well as by specialized United Nations agencies and departments with expertise in the programming areas, such as the rule of law, human rights, political affairs, good governance, humanitarian assistance and development.
Доклад построен вокруг рубрик, которые, как убедятся читатели, соответствуют четырем основным разделам Итогового документа сентябрьского Всемирного саммита 2005 года, который, в свою очередь, воспроизводит структуру моего доклада «При большей свободе»: развитие; мир и безопасность; права человека, верховенство права и гуманитарные вопросы; и укрепление Организации Объединенных Наций. The report is arranged under headings that readers will recognize as corresponding to the four main sections of the outcome document of the 2005 World Summit of September 2005, which in turn followed the structure of my “In larger freedom” report: development; peace and security; human rights, rule of law and humanitarian affairs; and strengthening the United Nations.
Мероприятия Секретариата Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов подпадают под программу 8 «Государственное управление и управление развитием» раздела 9 «Экономические и социальные вопросы» бюджета по программам и осуществляются Отделом государственно-административной деятельности и управления развитием. The activities of the United Nations Secretariat in the area of public administration and finance are implemented, under subprogramme 8, Public administration and development management, of section 9, Economic and social affairs, of the programme budget, by the Division for Public Administration and Development Management.
В этом мероприятии примут участие более 1000 международных кандидатов, многие из которых работают в международных организациях и специализируются по вопросам, относящимся к широкому кругу профессиональных групп, включая вспомогательные функции и основные области деятельности, такие как гуманитарная помощь, политические вопросы и право. The event attracts over 1,000 international candidates, many from international organizations, who specialize in a broad range of occupational groups, including support functions and such substantive areas as humanitarian and political affairs, and law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.