Exemplos de uso de "Вспыхнет" em russo

<>
Да, если малышка Ева расплачется или в доме вспыхнет пожар. Yes, if baby Eve starts crying or the house catches on fire.
Существуют опасения, что в случае обнаружения его тела вспыхнет очередной скандал. It is feared that finding his body would constitute yet another scandal.
Когда Солнце начнет гаснуть, "пепел" вспыхнет вновь, гелий превратится в углерод. And then as the Sun collapses enough the ash relights and the helium burns into carbon.
Если администрация Обамы не достигнет успеха в остановке Ирана на пороге становления ядерной державой мирными средствами, то вспыхнет горячая конфронтация. If the Obama administration does not succeed in stopping Iran by peaceful means from crossing the threshold to becoming a nuclear power, a hot confrontation is lurking.
Я обещаю сегодня, что когда пламя Олимпийского огня наших предков вспыхнет над афинским небом, оно осветит не только залитый светом стадион. I pledge today that when the Olympic flame of our ancestors rises over the Athenian sky, it will light up more than a shiny stadium.
В пункте 224 доклада Группы высокого уровня четко указывается, что «недовложение средств в миростроительство повышает вероятность того, что в стране вновь вспыхнет конфликт». In its paragraph 224 the report of the High-level Panel clearly states, “failure to invest adequately in peacebuilding increases the odds that a country will relapse into conflict”.
Население в постконфликтных ситуациях сталкивается с настоящей и подлинной опасностью того, что сухая трава прошлой озлобленности и возмущения вновь вспыхнет и, раздуваемая ветрами нищеты, разочарования и безработицы, вскоре обратится в неконтролируемый пожар. Populations in post-conflict situations are faced with the real and present danger that the dry grass of past anger and resentment will burst into flame again and, fanned by the winds of poverty, frustration and joblessness, soon become an uncontrollable fire.
Чем подкрепит правительство свою легитимность, если начнётся брожение среди безработных; если разгневанные крестьяне начнут толпами осаждать здания местных администраций; если групповщина приведёт к кризису в верхах; если в Тайваньском проливе вспыхнет конфликт, или если застой в мировой экономике будет продолжаться? What would the government rely on for legitimacy if unemployed workers begin agitating; if angry peasants begin to besiege local government office in large numbers; if factionalism incites a crisis in leadership; conflict erupts in the Taiwan Straits; or the global economy remains sluggish?
Итак, одна из интерпретаций по результатам исследований состоит в том, что когда в следующий День благодарения вспыхнет очередная гражданская война поколений, следует иметь в виду, что мозг вашего ребенка просто не сможет не отключиться, когда вы начнете приставать к нему. So one interpretation of this research is that when inter-generational civil war kicks off this Thanksgiving, bear in mind that your teenager’s brain cannot help but switch off when you start your nagging.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.