Exemplos de uso de "Встреча" em russo com tradução "conference"

<>
(Далее идет Июльская встреча без пресс-конференции, затем сентябрьское заседание с пресс-конференцией). (Next is the July meeting with no press conference, then the September meeting with one.)
На этой неделе в Копенгагене проходит конференция Women Deliver 2016 – крупнейшая за десятилетие встреча защитников женщин и детей. This week, the Women Deliver 2016 Conference – the largest meeting of girls’ and women’s advocates in a decade – is taking place in Copenhagen.
Эта встреча в Королевском научном обществе была первой публичной конференцией, где Лаланд и его коллеги получили возможность представить свою точку зрения в данном вопросе. This meeting at the Royal Society was the first public conference where Laland and his colleagues could present their vision.
Эта встреча, которая состоялась в Пешаваре, приняла постановление в пользу традиционного афганского процесса Лоя джирги, или «великого собрания», для формирования правительства мира и национального единства. The conference, which was held in Peshawar, adopted a resolution in favour of the traditional Afghan process of a Loya Jirgah, or grand assembly, for the formation of a Government of peace and national unity.
27 марта 2008 года состоялась встреча «за круглым столом» в Университете Джорджии, на которой присутствовали бывшие государственные секретари Колин Пауэлл, Генри Киссинджер, Джеймс Бейкер III, Уоррен Кристофер и Мадлен Олбрайт. On 27 March 2008, the former Secretaries of State Colin Powell, Henry Kissinger, James Baker III, Warren Christopher and Madeleine Albright took part in a conference at the University of Georgia.
К числу таких совещаний относится состоявшаяся в рамках Конференции доноров в Осло в апреле 2005 года встреча суданских женщин, которая высказала рекомендации для этой конференции в области обеспечения мира, создания обстановки доверия и постконфликтного восстановления. Among them had been the meeting of Sudanese women which had taken place on the fringe of the Oslo Donors'Conference in April 2005 and had made recommendations to that conference on establishing peace, confidence-building, and post-conflict reconstruction.
На прошлой неделе состоялась встреча 101 лидера из 163 стран мира с целью договориться о следующих шагах на пути к крайне важной конференции ООН, посвящённой борьбе с изменением климата, которая состоится в декабре в Копенгагене. Last week, 101 leaders from 163 countries met to chart the next steps toward December’s all-important UN climate change conference in Copenhagen.
В этом году должно быть достаточно основных мировых встречь - конференция по финансированию развития в июле, встреча в Организации Объединенных Наций для того, чтобы принять цели устойчивого развития в сентябре, и конференция ООН по изменению климата в декабре в Париже. This year’s major global meetings – the Conference on Financing for Development in July, the meeting at the United Nations to adopt Sustainable Development Goals in September, and the UN Climate Change Conference in Paris in December – should be sufficient.
24 и 25 октября в Пешаваре прошла Конференция за мир и национальное единство, организованная Пиром Сайидом Ахмадом Гайлани, в работе которой приняло участие почти 1000 представителей, — самая большая на сегодняшний день встреча старейшин пуштунских племен, выступающих за политическое урегулирование конфликта. In Peshawar on 24 and 25 October, a Conference for Peace and National Unity, organized by Pir Sayid Ahmad Gailani, was attended by almost 1,000 representatives, the largest gathering to date of Pashtun tribal elders supporting a political solution to the conflict.
Встреча за круглым столом была проведена в ходе Конференции министров стран СНГ (Бишкек, 9-11 сентября 2002 года), а сопутствующее мероприятие, посвященное созданию гендерно справедливого информационного общества, было проведено в ходе Общеевропейской конференции на уровне министров (Бухарест, 7-9 ноября 2002 года). The round table session was held at the Ministerial Conference of CIS countries (Bishkek, 9-11 September, 2002) and a side-event on Building a Gender Sensitive Information Society took place at the Pan-European Ministerial Conference (Bucharest, 7-9 November, 2002).
Мы надеемся на то, что вскоре состоится вторая встреча на высшем уровне в рамках подготовки к Международной конференции по району Великих озер и что она вновь увенчается успехом, выработав программу действий в целях достижения мира, гармонии, развития и прогресса района Великих озер. We hope that the second Summit of the International Conference for the Great Lakes Region will be convened soon and that it will once again be crowned with success, producing a programme of action for the promotion of the peace, harmony, development and progress of the Great Lakes region.
В этой связи следующая международная встреча по проблеме финансирования развития покажет, готово ли международное сообщество радикальным образом решить проблему задолженности, без чего никакие усилия в области развития не смогут дать подлинно устойчивых результатов, как об этом сказал президент Республики Сенегал на Саммите тысячелетия. The forthcoming international conference on financing for development would be a further test of the international community's will to arrive at a radical solution of the debt problem, without which, as pointed out by the President of the Republic of Senegal at the Millennium Summit, no development effort could have lasting results.
Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию 1992 года (Встреча на высшем уровне " Планета Земля ") и глобальные договоры по окружающей среде, принятые на этой конференции и в последующие годы, добавили в контексте устойчивого развития новые элементы к мандату и функциям ЮНЕП. The 1992 United Nations Conference on Environment and Development (Earth Summit) and the global environmental conventions adopted on that occasion and over the succeeding years added, within the context of sustainable development, new elements to the mandate and functions of UNEP.
Прежде всего, следует активно способствовать тому, чтобы достижения в области космической науки и техники способствовали успешному и комплексному достижению целей крупных конференций Организации Объединенных Наций, таких, как Саммит тысячелетия, конференция в Дохе, Конференция по финансированию развития и Встреча на высшем уровне по устойчивому развитию. First and foremost, there was a need for active efforts to ensure that achievements in the fields of space science and technology furthered the successful and comprehensive attainment of the goals of such major United Nations conferences as the Millennium Summit, the Doha Ministerial Conference, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development.
Встреча в Бользано, Италия, была посвящена Карпатам, а на международной конференции под названием «Альпийский процесс — подход к другим горным регионам?», проводившейся в Берхтесгадене, Германия, рассматривались проблемы Альп, Кавказских гор, Карпатских гор, Гиндукушских Гималаев, горных районов Центральной Азии и Алтая и была подготовлена Берхтесгаденская декларация. The meeting in Bolzano, Italy, focused on the Carpathians, while the international conference, “The Alpine Process — an Approach for other Mountain Regions?” in Berchtesgaden, Germany, reflected on the Alps, the Caucasus, the Carpathians, the Hindu Kush-Himalaya, the Central Asian mountain regions and the Altai, and produced the Berchtesgaden Declaration.
Еще одним этапом в этом процессе явилось проведение в 2002 году двух крупных конференций: Международной конференции по финансированию развития, которая состоялась в Монтеррее, Мексика (март 2002 года), и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась в Йоханнесбурге, Южная Африка (сентябрь 2002 года). The holding of two major conferences in 2002 — the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico (March 2002), and the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa (September 2002) — marked yet another phase in this process.
Надеюсь, что в преддверии таких многозначительных международных мероприятий, как Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию обсуждение экономических и экологических проблем в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи будет более оживленным, чем когда бы то ни было прежде. As we approach such significant international events as the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, I hope that the discussion of economic and environmental issues during the fifty-sixth session of the General Assembly will be more vitalized than ever before.
Согласно сообщениям средств массовой информации, в апреле 2006 года в Пуэрто-Рико состоялась первая встреча сотен инвесторов и бизнесменов из Соединенных Штатов и Карибского региона на Пуэрто-Риканской конференции по проблемам инвестиций, с тем чтобы обсудить инвестиционные возможности на острове и подчеркнуть экономические преимущества, обусловленные его географическим положением. According to media reports in April 2006, hundreds of investors and businessmen from the United States and the Caribbean met for the first time in Puerto Rico at the Puerto Rican Conference for Investment to discuss investment opportunities on the island and to underscore the economic advantages inherent to its geographic location.
Он активно участвовал в многочисленных международных заседаниях, всемирных встречах на высшем уровне, конференциях, заседаниях Движения неприсоединения и Группы 77 и в различных региональных встречах, таких как очередные и чрезвычайные сессии Генеральной Ассамблеи Организации американских государств, встречи Группы Рио и Всеамериканская встреча на высшем уровне, а также в специализированных мероприятиях. He has participated actively in numerous international meetings, world summits, conferences, meetings of the Non-Aligned Movement and the Group of 77, and in various regional meetings, such as the ordinary and extraordinary sessions of the General Assembly of the Organization of American States, the Rio Group and the Summit of the Americas, as well as in specialized meetings.
Должное внимание уделяется также важным решениям по вопросам развития, принятым международным сооб-ществом на таких мероприятиях, как Международная конференция по финансированию развития, прохо-дившая в марте 2002 года в Монтеррее, Мексика, и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР), проходившая в Йоханнесбурге, Южная Африка, в августе/сентябре 2002 года. Due account is also being taken of the important development-related decisions taken by the international community at such events as the International Conference on Financing for Development, held in March 2002 at Monterrey, Mexico, and the World Summit for Sustainable Development (WSSD), held at Johannesburg, South Africa, in August/September 2002.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.