Exemplos de uso de "Выделенная" em russo

<>
Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием. Every single one of those in the red is a diet-related disease.
Если посмотреть на карту, область, выделенная синим - это вода, а желтым обозначена возвышенность. If you look here at this map, showing everything in blue is out in the water, and everything in yellow is upland.
Нажмите время публикации комментария (например, на снимке экрана ниже это запись «18 часов», выделенная красным). Click the comment's publishing time (e.g. "18 hours", marked red in screenshot below).
И все типы других оксалатов - это так же выделенная из минералов двуокись углерода, которая формируется и выводится из горной породы. And all sorts of other oxalates are also sequestering carbon dioxide through the minerals that are being formed and taken out of the rock matrix.
M2- общая выделенная масса выбросов СО2 в граммах на километр при минимальной зарядке накопителя электроэнергии/мощности (максимальная разрядка с учетом аккумулирующей способности); M2 = mass emission of CO2 in grams per kilometre with an electrical energy/power storage device in minimum state of charge (maximum discharge of capacity)
Во-вторых, ссуда в 140 миллионов долларов, выделенная государствами-донорами на Лондонской конференции Целевого фонда по восстановлению мира и общества, явно недостаточна для эффективного восстановления общества. Second, the $140 million pledged by donors at the London Conference for the Peace and Reintegration Trust Fund is blatantly insufficient for effective reintegration.
Было указано, что, хотя выделенная подчеркиванием формулировка в рекомендации 170 касается согласованных в договоре субординированных требований, эта рекомендация могла бы также охватывать другие приемлемые виды субординации, например пропорциональную субординацию. It was noted that while the underlined language in recommendation 170 referred to subordinated claims where the subordination was contractually agreed, the recommendation might also usefully include other applicable types of subordination, such as equitable subordination.
Наоборот: выделенная в распоряжение г-на Харири внутренними силами безопасности группа охраны была сокращена приблизительно с 40 до 8 человек сразу же после того, как он ушел в отставку. Quite the contrary: the close protection team provided to Mr. Hariri by the Internal Security Forces was reduced from approximately 40 to 8 persons shortly after he had left office.
Стипендии: стипендия Фулбрайт (выделенная на весь период обучения за границей); третья стипендия Дж.Д. Рокфеллера по Программе о некоммерческих институтах в Йельском университете (лето 1991 года); Мемориальный фонд еврейской культуры Awards: Fulbright Scholarship Grant (Awarded for the full period of studies abroad); JD Rockefeller 3rd Fellowship at the Program on Non-Profit Institutions at Yale (summer 1991); Memorial Foundation for Jewish Culture.
Лимит не влияет на результативность вашей рекламы, но гарантирует, что показ всех групп объявлений и отдельных объявлений в вашей кампании будет прекращен, как только будет израсходована выделенная на нее сумма. It ensures that all the ad sets and ads in your campaign stop running once your campaign spends the amount you've set.
Субсидия, выделенная в 2000 году, была призвана поддержать Институт в период реформирования, с тем чтобы можно было назначить нового директора и мобилизовать дополнительные добровольные взносы, но МУНИУЖ не смог решить эти задачи. The subsidy in 2000 had been intended to sustain the Institute through a period of reform, with a view to appointing a new Director and raising additional voluntary contributions, and INSTRAW had failed to respond to those challenges.
Соответственно в типовой закон, в конце статьи 15, включена выделенная курсивом формулировка о том, что государство, принимаю-щее типовой закон, может включить описание своей системы или указать свою систему, регулирующую приведение в исполнение мировых соглашений. Accordingly, the Model Law included at the end of article 15 words in italics stating that an enacting State might insert a description or reference to its own system governing enforcement of settlement agreements.
Соответственно, выделенная область разрушения озонового слоя ФГОС предполагает поддержку стран с переходной экономикой в Восточной Европе и Центральной Азии в целях смягчения последствий разрушения озонового слоя (для стран, не охватываемых механизмом финансирования в рамках Монреальского протокола). Accordingly, the GEF ozone depletion focal area involves “support to the economies in transition in Eastern Europe and Central Asia for mitigating ozone layer depletion (for countries not covered under the Montreal Protocol's financial mechanism).”
Согласно собственным данным индийского правительства свыше 800 000 далитов участвуют в бесчеловечной практике уборки человеческих нечистот вручную – причем усилению этой роли, основанной на кастовом разделении общества, способствовала финансовая помощь Всемирного банка, выделенная на строительство уборных без слива. According to the Indian government's own data, over 800,000 Dalits are engaged in the dehumanizing practice of manually handling human waste — a caste-based role reinforced by the World Bank's financial support for construction of dry latrines.
Просьба сообщить, является ли выделенная на образование процентная доля валового национального продукта (ВНП), которая в 1999 году составляла 3,7 %, достаточной для удовлетворения требований, связанных с обеспечением права на образование, а также какие меры принимает государство-участник для обеспечения всем доступа к среднему образованию. Please indicate whether the percentage of the gross domestic product (GDP) earmarked for education, which stood at 3.7 per cent in 1999, is sufficient to meet the requirements of the right to education and what measures the State party is taking to ensure access for all to secondary education.
Для того чтобы абсолютно четко указать, что заверения вступают в силу в момент вступления в силу уступки, Комиссия, возможно, пожелает следующим образом пересмотреть текст пункта 1 статьи 14: " Если … цедент заверяет […], что в момент заключения договора уступки: … " (формулировка, выделенная курсивом, просто переносится в другое место). In order to make it absolutely clear that representations take effect at the time when the assignment takes effect, the Commission may wish to revise article 14, paragraph 1 along the following lines: “Unless … the assignor represents […] that at the time of the conclusion of the contract of assignment: …” (the position of the words in italics is simply changed).
Выделенная доля требования используется обычно для погашения требований других кредиторов, будь то кредиторы с более низким порядком очередности или обычные необеспеченные кредиторы, или для выплаты вознаграждения и оплаты расходов управляющего в деле о несостоятельности и расходов, возникающих в связи с сохранением имущественной массы и управлением ею в тех случаях, когда стоимость активов имущественной массы недостаточна для покрытия этих расходов. The carved-out portion of the claim is generally used to serve the claims of other creditors, whether lower ranking priority creditors or ordinary unsecured creditors, or to pay the remuneration and expenses of the insolvency representative and costs in connection with the preservation and administration of the estate where the value of assets of the estate is insufficient to meet these costs.
Такая выделенная доля требования используется обычно для погашения требований других кредиторов, будь то кредиторы с более низким порядком очередности или обычные необеспеченные кредиторы, либо для выплаты вознаграждения и оплаты расходов управляющего в деле о несостоятельности и расходов, возникающих в связи с сохранением имущественной массы и управлением ею в тех случаях, когда стоимость активов имущественной массы недостаточна для покрытия этих расходов. The carved-out portion of the claim is generally used to serve the claims of other creditors, whether lower ranking priority creditors or ordinary unsecured creditors, or to pay the remuneration and expenses of the insolvency representative and costs in connection with the preservation and administration of the estate where the value of assets of the estate is insufficient to meet these costs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.