Exemplos de uso de "Выстроили" em russo
Выстроили иглу для защиты от белых медведей и пролетающих шайб.
Would build an igloo to protect ourselves from polar bears and flying hokey pucks.
Хью родился и вырос в скромном домике, который его родители специально выстроили в своем Глостерширском поместье.
Hugh was born and brought up in a working-class home that his parents had specially built in the grounds of their Gloucestershire estate.
Начиная практически с экономического "нуля", латвийские предприниматели выстроили новую современную экономику, основанную на новых и эффективных технологиях.
Starting almost from an economic "point zero," Latvian entrepreneurs have built a new and modern economy, based on new and efficient technologies.
И они не выстроили тот тип бесшовных цепочек поставок, которые проводят огромные торговые потоки через Северную Америку.
Nor has it built the kind of seamless supply chains that funnel massive trade flows through North America.
Скажем, гараж на 258 машино-мест, который недавно выстроили на Международной улице, имеет площадь 8015 кв. метров.
Let's say that a garage with 258 car spaces, which they recently built on International street, has an area of 8,105 square meters.
Например, в быстро объединяющемся мире людям, возможно, придется уйти от своих долгосрочных работодателей, с которыми они выстроили чувство доверия, или возможно, сменятся их руководители.
For example, in a rapidly globalizing world, people may have to leave their long-term employers, with whom they have built a sense of trust, or it may be their supervisors who will have to be replaced.
Западные народы не всегда соответствовали своим идеалам универсализма, но в современном мире они выстроили учреждения, которые должны внедрять его идеи в Европе и за ее пределами.
Western peoples have not always lived up to their universalist ideals, but they have in modern times built institutions designed to implement them, in Europe and beyond.
Доктор Хава Абди и её дочь Деко Мохамед рассказывают о своей клинике в Сомали, где, в разгар гражданской войны и открытого подавления женщин, они выстроили больницу, школу и мирное сообщество.
Doctor Hawa Abdi and her daughter Deqo Mohamed discuss their medical clinic in Somalia, where - in the face of civil war and open oppression of women - they've built a hospital, a school and a community of peace.
Напротив, они свободно перемещаются за их пределами, причем некоторые из них даже приобрели участки земли, выстроили дома и стали заниматься мелкой торговлей, воспользовавшись законом, который разрешает иностранцам приобретать земельные участки на правах концессии, возобновляемой каждые 50 лет.
On the contrary, they could move in and out freely, and some had even acquired land, built houses and opened small shops, taking advantage of the law that authorized foreigners to buy plots of land on leasehold terms renewable every 50 years.
На следующем этапе мы выстроили вокруг этих компаний сеть. Для этого мы взяли всех акционеров ТНК, затем акционеров этих акционеров и т.д. до самого конца вверх и сделали то же самое в обратном направлении. В итоге получилась сеть, содержащая 600 000 узлов и один миллион связей.
In the next step, we built the network around these companies, so we took all the TNCs' shareholders, and the shareholders' shareholders, etc., all the way upstream, and we did the same downstream, and ended up with a network containing 600,000 nodes and one million links.
Экономика Сингапура была выстроена на инвестициях многонациональных компаний.
Singapore's economy was built on investment by multinational companies.
Это оперный театр, который для себя выстроил Вагнер.
This is the opera house that Wagner built for himself.
Благодаря аналитическим материалам очень легко выстроить прибыльную торговую систему.
Thanks to available analytics, it’s now very easy to build a profitable trading system.
Хороший ресторатор может выстроить великолепный бизнес, ориентируясь на дорогую клиентуру.
A good restaurant man might build up a splendid business with a high-priced venture.
Страница Facebook позволяет выстроить отношения с пользователями и улучшить репутацию бренда.
Facebook Pages allow you to build a strong relationship with your users and also enhance your brand reputation for your app.
Ты выстроил всё в одиночку, пока он в гольф играл, удар отрабатывал.
You built that place single-handedly while he was out at four hills working on his bunker shot.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie