Exemplos de uso de "Действительные" em russo

<>
Если отчет содержит поле, содержащее действительные или целые числа, отобразится страница Создание итоговых полей. If the report includes a field that contains real numbers or integers, the Summation on fields page is displayed.
Ниже приведены действительные сочетания кодов языка и страны. Listed below are valid language and country code combinations.
При этом были выявлены действительные риски вложения капитала в отсталые рынки. By doing so, the true risks of investing in emerging markets were revealed.
Лишь внешнеполитические стратегии, основанные на большем количестве информации, которые могут решать действительные проблемы цивилизаций, переживающих кризис, способны принести более надёжные результаты. Only better-informed foreign policies that can address the genuine anxieties of civilizations in crisis will yield more sustainable results.
Временами слышатся разговоры о Шестой республике, которая решила бы ограниченные, но действительные проблемы и сложности. At times, there has been talk of a Sixth Republic, which would address limited but real concerns and difficulties.
Действительные значения можно извлечь из /search?type=adTargetingCategory&class=user_device. Valid values can be retrieved from /search?type=adTargetingCategory&class=user_device.
Скорее в сотрудничестве с другими международными лидерами Америка пытается решить действительные мировые проблемы: Rather, cooperating with other international leaders, America tries to solve the world's true problems:
Когда люди не чувствуют, что их лидеры работают в их интересах или удовлетворяют их действительные нужды, они теряют доверие к таким руководителям. When people do not feel that their leaders are working in their interest or addressing genuine needs, they lose confidence.
Далее, когда происходят действительные перемены, никто не может заявить, что люди "к этому не готовы". Then, when real change does occur, no one can claim that the people "are not ready for it."
Действительные коды безопасности приходят с адреса электронной почты @accountprotection.microsoft.com. Valid security codes come from an @accountprotection.microsoft.com email address.
Действительные проблемы экономического развития "отстающих стран" не решаются, несмотря на риторику увеличения объемов помощи. The true development needs of Laggard countries and other parts of the world are not being met, despite the rhetoric of scaling up aid.
история показывает, что действительные активы государственного долга стремительно растут как следствие экономических спадов, вызываемых финансовыми кризисами. history shows that the real stock of government debt explodes in the wake of recessions caused by financial crises.
Структура, которая определяет действительные комбинации счета главной книги и значения аналитики. A structure that defines the valid combinations of main account and dimension values.
Аль-Каеда - это враг Запада, в то время как действительные враги Салеха - это Хути и сепаратисты на юге. Al Qaeda is the West's enemy, while Saleh's true enemies are the Houthis and the separatists of the south.
Одним из таких последствий является то, что развивающимся странам придётся заменить действительные промышленные стратегии стратегиями, функционирующими на основе валютного курса. One such implication is that developing countries will have to substitute real industrial policies for those that operate through the exchange rate.
В этом руководстве мы расскажем о том, как получить действительные параметры таргетинга. This guide shows you how to retrieve the valid options which are available for targeting.
Недостаточно только сказать о том, что трудно оценить действительные показатели, поскольку их определение и методы сбора данных различны у разных юрисдикций, организаций и обследований. It was not sufficient to say that it was difficult to estimate true prevalence rates because definitions and methods of data collection varied between jurisdictions, agencies and surveys.
Более того, данное ухудшение было предсказуемым: история показывает, что действительные активы государственного долга стремительно растут как следствие экономических спадов, вызываемых финансовыми кризисами. Moreover, the deterioration was predictable: history shows that the real stock of government debt explodes in the wake of recessions caused by financial crises.
Это должны быть действительные десятичные числа, написанные по всем правилам через «.» (точку). These numbers should be valid and well formatted decimal numbers, using '.' (dot) as the decimal separator.
Скорее в сотрудничестве с другими международными лидерами Америка пытается решить действительные мировые проблемы: экологическую деградацию, недостаток ресурсов, недостаточный уровень образования и ужасающую бедность, в которой живет «низший миллиард». Rather, cooperating with other international leaders, America tries to solve the world’s true problems: environmental degradation, resource shortages, inadequate literacy, and the appalling poverty in which the “bottom billion” live.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.