Exemplos de uso de "Догнать" em russo
Но они поднялись вот сюда, а Индия старалась догнать.
But they went up here, and India was trying to follow.
Из Флорина никто не мог догнать нас так быстро.
And no one in Florin could have gotten here so fast.
На протяжении всей карьеры он пытается догнать это заднее крыло.
He's been chasing that tailfin his entire career.
Да, я видел, как Баярд побежал, и развернул машину, чтобы догнать его.
Yeah, I saw Bayard bolt, and I turned the car around in pursuit.
Мы собираемся догнать этот автобус и ты скажешь этому мальчику, что ты чувствуешь.
We're gonna catch that bus and you're going to tell that boy exactly how you feel.
Он видел в гражданской авиации основу своей грандиозной стратегии «догнать и перегнать Запад».
He saw civil aviation as a pillar in his grand strategy to “catch and overtake” the West.
Я хотел её догнать, но она оторвалась от меня на шоссе в сторону леса.
I tried to chase after her, but she took off on the road up towards the woods.
быстро догнать Европу по темпам роста, что необходимо для ликвидации экономического разрыва со странами-лидерами ЕС.
to achieve the rapid catch-up growth rates needed to close the economic gap with the EU's leaders.
Более того, ни одна развивающаяся страна также не может догнать Китай по вкладу в рост мировой экономики.
Moreover, no developing economy comes close to China’s contribution to global growth.
Большие кредиты могли бы сократить время, необходимое бедным странам, чтобы догнать богатые по промышленному развитию и уровню жизни.
Such large-scale lending might cut a generation off the time it would take economies where people were poor to converge with the industrial structures and living standards of rich countries.
Таким образом, Европа не сможет догнать США в военном плане до тех пор, пока не станет единой федерацией.
So Europe cannot begin to match the US unless it becomes a single federation.
Пока Япония пыталась догнать Запад, а правительственные и промышленные ресурсы были сконцентрированы на экономическом росте, система работала достаточно хорошо.
So long as Japan was playing catch-up with the West, and government and industrial resources were concentrated on economic growth, the system worked quite well.
Хорошие новости - мы можем ее догнать, плохие - что для того, чтобы устроить "встречный пожар" мы должны находиться перед фронтом волны.
The good news is we can catch it, but the bad news is that in order to set up this backfire we have to be in front of it.
Они смогли догнать браконьеров и вернуть слоновую кость. Они не могли оставить ее тут, потому что она все еще представляла ценность.
They were able to chase off one of the poachers and recover this ivory, because they couldn't leave it there, because it's still valuable.
Однако, даже если эта амбициозная цель не будет достигнута повсеместно, страны с развивающейся экономикой обладают значительными возможностями для того, чтобы догнать темпы роста производительности.
But, even if that ambitious goal is not achievable everywhere, emerging economies have considerable scope for catch-up productivity growth.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie