Exemplos de uso de "Известные" em russo com tradução "notorious"

<>
Нищие пригороды французских городов, печально известные banlieues заставляют идеал "братства" звучать как оскорбление. France's impoverished suburbs, the notorious banlieues, make the ideal of "fraternité" sound like an insult on top of an injury.
"Власти сообщают что это" "Печально известные братья Гекко" "ограбившие банк в Абилине" сразу после их побега из здания суда в штате Канзас. Authorities report that it's the notorious Gecko brothers who robbed a bank in Abilene just after their breakout from a Kansas State courthouse.
Он бросил один взгляд на Судира, который собирался проводить для него опросы, и решил, что точно знает, куда того послать - в один из самых трудных районов города, в печально известные квартиры для малоимущих. And he took one look at Sudhir, who was going to go do some surveys for him, and decided he knew exactly the place to send him - which was to one of the toughest, most notorious housing projects.
К сожалению, несмотря на неоднократные призывы международного сообщества и вопреки Мирному соглашению, некоторые печально известные лица, обвиняемые в совершении военных преступлений, по-прежнему остаются на свободе и подрывают ход политических событий в этой стране. Unfortunately, despite the repeated calls of the international community, and in contravention of the Peace Agreement, some notorious indicted war criminals continue to remain free and disrupt the political affairs of the country.
Это же относится и к другим: как с точки зрения жертв, так и международного сообщества недопустимым и возмутительным фактом является то, что такие печально известные военные преступники, как Мартич, Караджич и Младич могут до сих пор оставаться на свободе. The same goes for the others: it is intolerable and embarrassing both for the victims and for the international community that notorious war criminals, such as Martić, Karadžić and Mladić, can still find safe haven.
Главный недостаток системы международного права заключается в том, что применение на практике возвышенных принципов универсальной справедливости должно обуславливаться глобальным балансом политической власти, и что наиболее печально - известные нарушители законности в мире, вроде Ливии и Ирана, вправе изображать из себя защитников прав человека в агентствах ООН. It is a major flaw of the system of international law that the application of the lofty principles of universal justice should be conditioned by the global balance of political power, and that the world's most notorious abusers, such as Libya and Iran, are allowed to pose as guardians of human rights in UN agencies.
Этот город печально известен загрязнённым воздухом. The city is notorious for its polluted air.
Печально известная проблема с антенной у iPhone 4? The notorious antenna problem on the iPhone 4?
Мда, ты известен тем, Что не защищаешь своих женщин Well, you're notorious for not protecting your women
Дэвид Фарнсворт был печально известным британским агентом и фальшивомонетчиком. David Farnsworth was a notorious British agent and counterfeiter.
Возможно, отсюда и следует печально известная воинственность английских футбольных болельщиков. Hence, perhaps, the notorious belligerence of English soccer fans.
Печально известный случай, демонстрирующий преимущества подобной уютненькой связки — дело ЮКОСа. A notorious example of this cozy intersection was the Yukos affair.
Лорелей Мартинс, близкая знакомая известного серийного убийцы, Красного Джона, была арестована. Lorelei Martins, a close associate of notorious serial killer Red John, was arrested.
Данте Стюарт, известный торговец оружием, Картель Хуареса, весь преступный синдикат Марбельи. Dante Stewart, the notorious arms dealer, the Juarez cartel, the entire Marbella crime syndicate.
В кругах специалистов по интернет-безопасности, как выяснил Крейг, Zeus был известен. In online security circles, Craig discovered, Zeus was notorious.
Освальд Грейнджер, главная дешевка из журнала Bon Chic, печально известного британского таблойда. Oswald Granger, chief sleaze of Bon Chic magazine, Britain's most notorious tabloid.
Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро. It has recently been suggested that a wall be built around Rio de Janeiro's notorious shantytowns.
Правоохранительные органы арестовали одного из самых известных наёмных убийц в истории штата. Law enforcement authorities have arrested one of the most notorious contract killers in state history.
С другой стороны Скандинавия печально известна среди экономистов высокими налогами и правительственными расходами. At the opposite end of the spectrum, Scandinavia is notorious among economists for high taxes and government spending.
А как обстоят дела с Северной Кореей, последним членом печально известной «оси зла»? But what of North Korea, the last member of that notorious axis?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.