Exemplos de uso de "Иллюстрацией" em russo

<>
Хорошей иллюстрацией здесь являются США. The US is a case in point.
Молодые мусульманки в Европе являются прекрасной иллюстрацией этого превращения. Young Muslim women in Europe illustrate this transformation perfectly.
В какой-то мере, данная ситуация является классической иллюстрацией теории инсайдера-аутсайдера. In part, this is a classic insider-outsider tale.
Во-первых, такой шаг станет иллюстрацией первоначальной цели МД в обеспечении транспарентности. First, this step illustrates the CBM's original purpose of transparency.
Контроль малярии может стать еще одной живой иллюстрацией этой истины, способной спасти мир. Malaria control can demonstrate this world-saving lesson once again.
События в Ираке являются прекрасной иллюстрацией к этой полемике, но ее причины кроются гораздо глубже. Events in Iraq illustrate this debate, but it has deeper roots.
Спектакль, сопровождавший последние переговоры о формировании нового коалиционного правительства в Германии, стал иллюстрацией причин недовольства избирателей. The spectacle surrounding the recent talks to form a new coalition government in Germany is a bellwether of voter discontent.
Недавняя встреча немецкого канцлера Ангелы Меркель с британским премьер-министром Терезой Мэй в эстонской столице Таллинне стала иллюстрацией контрастов. The recent meeting between German Chancellor Angela Merkel and British Prime Minister Theresa May in the Estonian capital of Tallinn was a portrait in contrasts.
С другой стороны, почти непристойный рост экономики в Соединенных Штатах на протяжении уже восьми лет, может служить иллюстрацией обратного утверждения. Now in its eighth year, the almost obscene economic growth in the United States could be used to illustrate the inverse proposition.
В июне 2006 года палестинская группа по мониторингу опубликовала следующий отчет о насилии со стороны поселенцев, который служит иллюстрацией данной проблемы: In June 2006 the Palestinian Monitoring Group published the following account of settler violence which is illustrative of the problem:
Иллюстрацией этого служит замена наименований сторон, таких как " Составитель приглашения на участие в конкурсных торгах ", " Оферент " и " Поставщик " в соответствующих местах формуляра-образца. The substitution of names of parties- such as “Issuer of tender invitation”, “Offerer” and “Supplier”- in the corresponding places in the Layout Key illustrates this.
Страны должны вступать в партнерские отношения со своими близкими по духу соседями – модель, иллюстрацией которой могут послужить новые совместные испано-итальянские десантные войска. Nations should forge partnerships across national lines with like-minded allies – a model exemplified by the new joint Spanish-Italian Amphibious Force.
Но мы видим, как страны ЕС всё чаще склоняются к узконациональному подходу, тем самым, делая невозможными общеевропейские решения (трагической иллюстрацией этого является миграционный кризис). But what we are seeing is its member states increasingly adopting a national approach, thus undermining the possibility of Europe-wide solutions (the migration crisis is a tragic case in point).
Светские сплетни служат иллюстрацией того, как рынок, также как и правительственная цензура Отдела Пропаганды и Управления Прессы и Публикаций, часто является ответственным за такие редакционные решения. A personal anecdote serves to illustrate how the market, as much as government censorship by the Department of Propaganda and the Press and Publications Administration, is often responsible for this type of editorial decision.
Тот факт, что в трех перечнях респондентов минимальный вес выборки составляет 1,0, служит иллюстрацией главной проблемы, с которой сталкиваются малые страны при проведении обследований по расслоенной выборке. The fact that in the three lists of respondents the minimal sampling weight is 1,0 shows the main problem that faces a small country when making stratified sample surveys.
Вступление в силу Закона № 2005/006 от 27 июля 2005 года о статусе беженцев в Камеруне является яркой иллюстрацией стремления правительства страны активизировать борьбу с дискриминацией в отношении беженцев. The entry into force of Law No. 2005/006 of 27 July 2005 on the status of refugees in Cameroon demonstrates the resolve of the Government of Cameroon to combat still more determinedly discrimination affecting refugees.
Поэтому во имя предотвращения эскалации насилия и террора, трагической иллюстрацией чего стали события 11 сентября 2001 года, необходимо инвестировать в здравоохранение, процесс участия и, главное, в образование, которое, возможно, является определяющим фактором развития. Therefore, in order to avoid an escalation of violence and terror, as the events of 11 September 2001 had tragically illustrated, it was essential to invest in health, participation and, above all, education, which was perhaps the single most important factor in development.
Бразилия – латиноамериканская страна, которая на сегодня больше других пострадал от этого вируса, – является показательной иллюстрацией данной проблемы. Аборты здесь разрешены только в случаях изнасилования, угрозы жизни женщины, а также внутриутробной анэнцефалии (отсутствие большей части мозга). Brazil, the Latin American country hit hardest by the virus so far, is emblematic of the problem: Abortion is allowed only in cases of rape, danger to the woman’s life, or in the case of fetal anencephaly (the absence of a major portion of the brain).
Лучшей иллюстрацией, показывающей, в чём привлекательность подобного морализма и где у него подводные камни, является штат Керала. В 2014 году власти штата объявили о вводе частичного запрета на продажу алкоголя с целью перейти к полному запрету в течение 10 лет. The state that best illustrates the appeal and the pitfalls of such moralism is Kerala, which announced in 2014 that it was implementing a partial ban on the sale of alcohol, with the goal of achieving total prohibition in ten years.
Неопределенности в нынешних оценках обусловлены главным образом неопределенностями в отношении темпов обезлесения и оценочных данных о накоплениях углерода в расчете на гектар территории, иллюстрацией чего служат расхождения в данных о темпах сокращения тропических лесов в основных тропических регионах, которые приводятся в различных источниках. Uncertainties in current estimations mainly result from uncertainties in rates of deforestation and estimated carbon stocks per hectare, as illustrated by the differences in tropical deforestation rates for the main tropical regions in the various data sources.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.