Exemplos de uso de "Конвенции о запрещении" em russo

<>
Если конференция 2012 г. будет восприниматься как очередная возможность попытаться вынудить Израиль присоединиться к ДНЯО (возможно, в обмен на присоединение арабами к Конвенции о запрещении химического оружия и к Конвенции о запрещении биологического оружия), то она может вскоре зайти в тупик. If the 2012 conference is conceived as yet one more opportunity to pressure Israel to join the NPT - possibly in exchange for the Arabs joining the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention - the conference might soon reach an impasse.
В рамках программы ООН по защите окружающей среды (UNEP), выполняемой в соответствии с положениями конвенции о запрещении использования стойких органических загрязнителей (СОЗ), начинается безосновательная кампания против использования пестицида ДДТ. The UN Environment Program (UNEP) is embarked on a misguided campaign to ban the pesticide DDT under its Persistent Organic Pollutants (POPs) Framework Convention.
И хотя владение этим оружием массового уничтожение технически не является незаконным, большинство государств присоединились к Конвенции о запрещении химического оружия 1993 года, которую Сирия отказалась подписать. Although possessing these weapons of mass destruction is technically not illegal, most states are parties to the 1993 Chemical Weapons Convention, which Syria has refused to sign.
Более того, администрация Обамы должна стараться работать с Сирией и Китаем, чтобы обеспечить выполнение Конвенции о запрещении химического оружия. Moreover, the Obama administration should try to work with Russia and China to enforce the Chemical Weapons Convention.
Мы бы никогда не подписали конвенции о запрещении применения противопехотных мин и кассетного оружия, если бы проводили дипломатию иначе, без поддержки общественного мнения. We could never have done the convention against anti-personnel landmines and the convention that is banning cluster munitions unless we had done diplomacy differently, by engaging with civil society.
Комитет по химическому и биологическому оружию уже принял план и расписание работы в целях определения соответствующих законодательных и административных мер и разработки предложений в отношении таких мер для обеспечения строгого соблюдения положений Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении (КХО) в Мексике. The Chemical and Biological Weapons Committee has already adopted a work plan and timetable with a view to identifying and proposing the legislative and administrative measures needed to achieve the full implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction (CWC) in Mexico.
Заседания возглавлял посол Франсуа Ривассо, которому помогал товарищ Председателя по соблюдению посол Хорватии Гордан Маркотич, и на них было рассмотрен документ, представленный назначенным Председателем и озаглавленный " Поправка к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие ", как содержится в CCW/GGE/XIV/2 от 17 мая 2006 года. The meetings were chaired by Ambassador François Rivasseau, who was assisted by Ambassador Gordan Markotić of Croatia, Friend of the President on Compliance, and considered a paper presented by the President-designate titled “Amendment to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects” as contained in CCW/GGE/XIV/2, dated 17 May 2006.
Справочно: 2 июля 2003 года ЗС ЖК КР был принят Закон Кыргызской Республики «О присоединении Кыргызской Республики к Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении». On 2 July 2003 the Legislative Assembly of the Zhogorku Kenesh adopted the Act on accession by the Kyrgyz Republic to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction.
Департамент по вопросам разоружения является хранилищем всей связанной с договорами информации, в частности информации, представляемой в соответствии со статьей 7 Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении и исправленным Протоколом II к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие. The Department for Disarmament Affairs is the repository of all treaty-related information, in particular, information submitted under article 7 of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction and under Amended Protocol II to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects.
Мексика согласна с тем, что меры, принимаемые государствами-участниками в целях укрепления внутригосударственного законодательства, касающегося осуществления Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, имеют большое значение. Mexico shares the view that advances in the national legislation of States parties for the implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, as well as developments in international cooperation, are important.
Международному сообществу надлежит выполнить свою обязанность и отыскать средства укрепления и обеспечения соблюдения Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, обеспечить эффективное выполнение Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления запасов и применения химического оружия и о его уничтожении и укрепить режим ядерного нераспространения. The international community must shoulder its responsibility and find ways to strengthen and ensure compliance with the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, ensure the effective implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction and reinforce the nuclear non-proliferation regime.
Южная Африка также приветствует решение, принятое в ноябре 2003 года на Совещании государств — участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (КОО), о разработке юридически обязывающего документа о взрывоопасных пережитках войны, хотя Южная Африка предпочла бы, чтобы в документе речь шла не только о мерах по ликвидации последствий конфликтов. South Africa also welcomes the decision by the November 2003 Meeting of the States Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (CCW) to adopt a legally binding instrument on explosive remnants of war, although South Africa would have preferred the instrument to deal not only with post-conflict remedial measures.
Никарагуа рада тому, что она были избрана местом проведения третьего Совещания государств-участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, которое пройдет в Манагуа в сентябре 2001 года, и надеется на ценное участие всех государств-участников и организаций, которые напряженно трудятся в этой сложной сфере. Nicaragua is pleased to have been designated host to the Third Meeting of States Parties to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, to be held in Managua in September 2001, and looks forward to the valued participation of all States parties and organizations that are working hard in this difficult field.
Мы призываем государства, которые еще не сделали этого, стать участниками Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении. We call upon those States which have not yet done so to become parties to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction.
Поэтому государства-участники соглашаются с тем, что наиболее эффективным способом обеспечения ядерного разоружения является открытие многосторонних переговоров, ведущих к скорейшему заключению конвенции о запрещении разработки, производства, развертывания, накопления запасов, передачи, применения и угрозы применения ядерного оружия и о его полной ликвидации. States Parties, therefore, agree that the most effective means of achieving nuclear disarmament should be the commencement of multilateral negotiations leading to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and on their total elimination.
Была улучшена отчетность государств-членов в соответствии со статьей 7 Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении за счет оказания постоянной поддержки и технической помощи, а также внедрения новой техники. The reporting of Member States in accordance with article 7 of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction was enhanced through the provision of constant support and technical assistance, as well as technological innovation.
сошлется на решение государств — участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, созвать следующую конференцию по рассмотрению действия Конвенции не позднее 2001 года, предварив ее созданием подготовительного комитета, и рекомендует провести эту конференцию по рассмотрению действия Конвенции в декабре 2001 года в Женеве; Recall the decision of the States parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects to convene the next review conference not later than 2001, preceded by a preparatory committee, and recommend that the review conference be held in December 2001 in Geneva;
Как уточняется в его Общей позиции 2003 года по многосторонним соглашениям в области нераспространения, ЕС выступает за всеобщую ратификацию и присоединение к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), Конвенции о запрещении химического оружия, Конвенции о биологическом и токсинном оружии и Гаагскому кодексу поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, а также за скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. As specified in its 2003 Common Position on multilateral agreements in the field of non-proliferation, the EU supports the universal ratification of, and adherence to, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Chemical Weapons Convention, the Biological and Toxin Weapons Convention and the Hague Code of Conduct Against Ballistic Missile Proliferation, as well as the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Куба подчеркивает настоятельную необходимость открытия многосторонних переговоров, ведущих к скорейшему заключению конвенции о запрещении разработки, производства, развертывания, накопления запасов, передачи, применения или угрозы применения ядерного оружия и о его ликвидации. Cuba stresses the urgent need to commence multilateral negotiations leading to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination.
В этой связи Группа напоминает о принятой в 1991 году резолюции Совета министров Комиссии Африканского союза, касающейся Бамакской конвенции о запрещении ввоза в Африку и контроле за трансграничной перевозкой и утилизацией в Африке опасных отходов. In that regard, the Group recalls the 1991 resolution of the Council of Ministers of the African Union Commission regarding the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.