Sentence examples of "Координация" in Russian
Опыт в области научных и общественных исследований: координация социальных и юридических исследований.
Academic and activist research experience: co-ordination of social and juridical investigations
Равновесие, хорошая физическая форма, зрительно-моторная координация.
Balance, conditioning, eye-hand coordination.
Координация может предполагать, в частности, совместное использование кадровых и технических ресурсов, взаимное согласование графиков работы и, по возможности, районов и объектов для взятия и анализа проб.
Co-ordination may involve, in particular, joint use of personnel and technical facilities, mutual alignment of timetables and areas and subjects for sampling and analysis, wherever feasible.
"Введение Европейского семестра в корне изменило то, как координируется наша финансовая и экономическая политика на европейском уровне, сейчас координация происходит на уровне ЕС, прежде чем принимаются национальные решения".
"The introduction of the European Semester has fundamentally changed the way our fiscal and economic policies are coordinated at European level, with co-ordination at EU level now taking place before national decisions are taken."
У него что-то со зрением, ухудшается координация движений.
His eye-hand coordination's deteriorating.
Пункт 3- Комплексное представление и координация международной статистической деятельности в регионе ЕЭК: Для проведения целенаправленного обсуждения данного пункта повестки дня Бюро постановило разделить выделенное для рассмотрения этого пункта повестки дня время на четыре примерно равные части.
Item 3- Integrated presentation and co-ordination of international statistical work in the ECE region: In order to have a more focused discussion under this item, the Bureau has decided to divide the time allocation for this agenda into four parts.
Естественно, открытая координация не оправдала возложенных на нее надежд.
Inevitably, open coordination has failed to deliver on its promises.
Укрепление экспортно-контрольной политики и практики в координации с партнерами по режимам экспортного контроля; пропаганда, где применимо, присоединения стран, стоящих вне существующих режимов и механизмов, к эффективным критериям экспортного контроля; укрепление режимов поставщиков и европейская координация в этой сфере.
Strengthening export control policies and practices in co-ordination with partners of the export control regimes; advocating, where applicable, adherence to effective export control criteria by countries outside the existing regimes and arrangements; strengthening suppliers regimes and European co-ordination in this area.
Координация финансовой политики в действительности может быть противо - продуктивной.
Coordination of fiscal policies indeed, can be counterproductive.
В соответствии с Законом о советах по вопросам развития (Указ 11-2002), целью деятельности этих органов является организация и координация государственного управления посредством разработки политики в области развития, планов и программ финансирования и стимулирования координации между государственными и частными учреждениями и организациями.
The Development Councils Act (Decree 11-2002) assigns to them the objective of organising and co-ordinating public administration through the formulation of development policies, budgetary plans and programmes and by encouraging inter-institutional co-ordination both public and private.
Знаешь, это не просто какая-то зрительно-моторная координация.
This isn't just about eye-hand coordination out there, you know.
Менее чем за неделю до того, как Папандреу произнес эту ошеломляющую новость, европейские лидеры говорили недвусмысленно: “Введение Европейского семестра в корне изменило то, как координируется наша финансовая и экономическая политика на европейском уровне, сейчас координация происходит на уровне ЕС, прежде чем принимаются национальные решения”.
Less than one week before Papandreou dropped his bombshell, eurozone leaders had spoken unequivocally: “The introduction of the European Semester has fundamentally changed the way our fiscal and economic policies are coordinated at European level, with co-ordination at EU level now taking place before national decisions are taken.”
Координация политики может предоставить эффективные средства против этих негативных последствий.
Policy coordination can provide effective remedies to these negative spillovers.
Данная координация опирается на следующие два основополагающих элемента: с одной стороны, на весьма конкретную и проработанную институциональную основу, которая одновременно структурирует процесс разработки статистических показателей и определяет график публикации информации; а с другой стороны, на весьма четкую политику в области корректировок и пересмотра данных.
This co-ordination is based on two pillars: on the one hand there is a very specific and detailed institutional framework which structures both the production processes of statistical indicators as well as defines the timely release of information; on the other hand, they have a very clear policy regarding adjustments and revisions.
Эта координация может стать ещё более мудрёной с появлением кибероружия.
And this coordination may become even trickier with the introduction of cyber weapons.
Пункт 3- Комплексное представление и координация международной статистической деятельности в регионе ЕЭК: для углубленного анализа Бюро отобрало программный элемент 2.2 " Сбор и обработка статистических данных ", который будет обсуждаться на основе документов, которые должны быть представлены Норвегией, и документа, совместно подготовленного ОЭСР и МВФ.
Item 3- Integrated presentation and co-ordination of international statistical work in the ECE region: The Bureau has selected Programme Element 2.2 Statistical Data Collection and Processing for an in-depth review to be discussed on the basis of papers that are to be contributed by Norway and a paper prepared jointly by OECD and IMF.
Международная координация политики требует наличия лидера, того, кто сделает первый шаг.
International policy coordination requires a leader, a first mover.
Министры, далее, признали, что ни одно правительство не может успешно бороться в одиночку с этой угрозой, учитывая, что преступные организации, связанные с незаконным оборотом наркотиков, действуют совместно на территории нескольких стран, множа пути доставки наркотиков и методы их распространения, поэтому важнейшее значение для пресечения этих преступлений имеют сотрудничество, координация и целенаправленные действия всех стран.
They further, recognized that no single government can combat this menace alone successfully, given that criminal organisations linked to drug trafficking operate collectively in the territory of several countries and are multiplying traffic routes and distribution methods, therefore cooperation, co-ordination and committed action by all countries are essential to curb this crime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert