Exemplos de uso de "Надежное" em russo

<>
Как добавить или удалить надежное устройство Add or remove trusted computers
Ваше надежное решение FxPro cTrader ECN FxPro cTrader Your trusted ECN Forex Solution
В этом случае вам понадобится надежное инвестиционное решение для своей компании. Seeking for a solid base for investment decisions of your business.
Вы строили интересные теории на её основе, воспринимая ее как надежное основание. You've been constructing fanciful things on top of it, relying on it to be as solid as a rock.
Самое надежное средство от морской болезни - это два яйца всмятку и полбутылки шампанского. The surest precaution against sea sickness is two lightly boiled eggs and a half bottle of champagne.
Единственное надежное свидетельство увеличения конкурентоспособности США основано на резком возрастании производства сланцевого газа. The only solid evidence of an increase in US competitiveness stems from the sharp rise in output of shale gas.
11-10.2 Необходимо обеспечить надежное закрепление крышек люков в их рабочем положении. 11-10.2 Hatch covers shall have provision for being firmly secured in their working position.
Теперь перед Индией и Японией стоит задача добавить надежное стратегическое содержание в их связи. Now the task for Japan and India is to add concrete strategic content to their ties.
В Техасе или Лас-Вегасе свобода заключается в комфорте, носить ваше надежное огнестрельное оружие, там, где пожелаете. In Texas or Las Vegas, freedom is the comfort of carrying your trusty firearms anywhere you like.
OneDrive — надежное хранилище для ваших файлов, с которым удобно в любых условиях: на работе, дома или в дороге. With all your files in OneDrive, securely store, share, and get to your files from anywhere – at work, at home or on the go.
На стенах должны иметься ручки для инвалидов, а также должна быть обеспечена хорошая устойчивость и надежное крепление оборудования. Handgrips for disabled persons should be fixed to the walls and attention given to ensuring that the fittings are quite stable and firmly attached.
Это должно обеспечить рациональное и надежное финансирование и выполнение Рамочного закона в области образования, основанного на международных конвенциях о правах человека и правах ребенка. This should provide rational and sustainable financing and implementation of the framework law in the field of education, based on international conventions on rights and right of the child.
Точно так же единственный спайк в гигантской маутнеровской клетке в мозге рыбы заставляет ее сделать резкое движение, позволяющее уйти от опасности и уплыть в надежное укрытие. Similarly, a single spike in the giant Mauthner neuron in the brain of a fish elicits an escape movement that quickly turns the fish away from a threat so it can swim to safety.
надежное планирование комплексного и устойчивого развития коренных народов возможно лишь при условии учета природных ресурсов и биологического состояния, которые охраняют коренные народы в своих местах и районах проживания. The integral and sustainable development of indigenous peoples cannot be guaranteed if the natural resources and biological heritage safeguarded by indigenous peoples in their settlements and regions are overlooked.
Так как эта система обеспечивает надежное шифрование благодаря стандартным алгоритмам и шифрованию с открытым ключом, то конфиденциальность зашифрованных файлов сохраняется даже в том случае, если злоумышленник сможет взломать защиту системы. Because EFS provides strong encryption through industry-standard algorithms and public key cryptography, encrypted files are confidential even if an attacker bypasses system security.
В условиях эскалации необходимо, чтобы Китай наряду с США, Южной Кореей, Японией и Организацией Объединенных Наций гарантировал надежное и мощное сдерживание Северной Кореи и не допустил с ее стороны дальнейших ядерных разработок. Stepping up requires China to join the US, South Korea, Japan and the United Nations to deliver a credible and strengthened deterrence to North Korea against any further nuclear development.
Полагаясь на наш беспрецедентный опыт двустороннего и многостороннего взаимодействия в космосе, мы подтверждаем наше взаимное стремление обеспечить продолжение строительства МКС и ее надежное и эффективное функционирование в качестве научно-исследовательского центра мирового уровня. We confirm our mutual aspiration to ensure the continued assembly and viability of the International Space Station as a world-class research facility, relying on our unprecedented experience of bilateral and multilateral interaction in space.
Данные расширенные правовые основы позволят сделать сотрудничество между американской армией и японскими Силами самообороны ещё более тесными, а наш альянс ещё более крепким, обеспечивающим надежное сдерживание на службе мира и спокойствия в регионе. These enhanced legislative foundations should make cooperation between the US military and Japan’s Self-Defense Forces even stronger, and the alliance still more solid, providing credible deterrence in the service of peace in the region.
Если США еще раз пойдут на переговоры на серьезных условиях (надежное предложение и искреннее желание участвовать), получат отказ, а потом не предпримут никаких действий, этим они открыто заявят о себе как о «бумажном тигре». If the US gives negotiations one more serious try (a credible offer and a genuine willingness to engage), gets rebuffed, and then does nothing, it will effectively declare itself a paper tiger.
сознавая, что судьбы наших стран неразрывно связаны и что только действенное, оперативное и осязаемое проявление солидарности, с учетом императивов развития и обеспечения безопасности для всех, сможет обеспечить надежное решение задаче установления контроля над миграционными потоками; Aware that the futures of our countries are linked and that only the development of effective, swift and tangible solidarity reconciling the requirements of development and of security for all can provide a lasting solution to the issue of managing migration flows,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.