Exemplos de uso de "Незаконная вырубка леса" em russo

<>
Незаконная вырубка леса продолжается сегодня при неэффективных попытках остановить ее. Illegal logging continues today, with only ineffectual efforts made to stop it.
Например, по оценкам недавнего исследования Банка «Многие лики коррупции», незаконная вырубка деревьев ежегодно наносит ущерб лесохозяйственному сектору в размере около 10 миллиардов долларов. For example, the Bank’s recent study The Many Faces of Corruption estimates, that illegal logging causes annual losses of about $10 billion in the forestry sector.
В настоящее время вырубка леса составляет примерно одну пятую всех выбросов парниковых газов. De-forestation currently accounts for roughly a fifth of all greenhouse-gas emissions.
С наступлением зимы происходит незаконная вырубка деревьев, и СДК продолжают передавать задержанных в этой связи лиц Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК). With the approach of winter, illegal logging is taking place and KFOR continues to hand over the individuals involved to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK).
В конце концов, за двадцать лет до этого опустынивание и вырубка леса способствовала восстанию маоистской партизанской группировки «Сендеро луминосо» (Светлый путь) в Перу. After all, desertification and deforestation helped fuel the rise, two decades earlier, of the Maoist guerilla group Sendero Luminoso (Shining Path) in Peru.
В Соединённых Штатах вырубка леса началась с момента основания колоний. In the United States, deforestation began as soon as the colonies were settled.
Почему бедные страны должны беспокоиться о том, как вырубка леса способствует глобальному потеплению, когда богатые страны продолжают быть столь расточительными? Why should poor countries worry about how deforestation contributes to global warming when rich countries remain so profligate?
Это явление нельзя объяснить характером осаждения или иными изменениями в водосборных бассейнах, такими, как присутствие точечных источников, сельскохозяйственная деятельность или вырубка леса или лесные пожары. The pattern cannot be explained by patterns in deposition or other changes in the catchments, such as point sources, agriculture, clear-cutting and forest fire.
К изменению водно-болотных угодий привели такие виды человеческой деятельности как нерациональное сельское хозяйство (вырубка леса, повышение уровня содержания биогенных веществ, пестициды), промышленное производство (например, горнодобывающая промышленность), связанное с ним загрязнение воды, строительные работы (сооружение дамб, дорог) и растущая урбанизация. Human activities, such as unsustainable agriculture practices (logging, increased nutrients levels, pesticides), industrial activities (e.g. mining) and the resulting water pollution, engineering works (construction of dams, roads) and increased urbanization have altered wetlands.
Переходя к заявлению о нарушении статьи 27, которое состояло в том, что была разрешена вырубка леса в районе Кариселкя, Комитет отмечает, что авторы- это никто не оспаривает- являются членами меньшинства, обладающего своей культурой, и что оленеводство- один из важнейших элементов их культуры. Turning to the claim of a violation of article 27 in that logging was permitted in the Kariselkä area, the Committee notes that it is undisputed that the authors are members of a minority culture and that reindeer husbandry is an essential element of their culture.
сплошная вырубка леса, документально зафиксированная в материалах о формировании древостоя, привела к резкому снижению рН в почвенном растворе за несколько лет в середине ХIХ века. a forest clear-cut, documented in the stand history, led to a collapse of soil solution pH over several years in the mid-19th century.
Расширение площади сельскохозяйственных земель и населенных пунктов, незаконная чрезмерная вырубка лесов, добыча полезных ископаемых, охота, браконьерство, сбор растений и ловля животных, пожары, загрязнение окружающей среды, изменение климата, интродукция инвазивных видов, а также туризм и рекреационная деятельность создают угрозу деградации охраняемых лесов. Protected forest areas are under threat of degradation through encroachment from agriculture and human settlements, unsustainable logging and wood harvesting, illegal activities, mining, bushmeat hunting, poaching, plant and animal collecting, fire, pollution, climate change, invasive species, and tourism and recreation.
При сокращении уровня безопасности сектор несет экономические, социальные и экологические потери: если в стране или регионе возникает опасное положение, например из-за войны или гражданских беспорядков, тогда и устойчивое лесопользование, разумеется, оказывается под угрозой, поскольку начинается бесконтрольная рубка, идет незаконная заготовка и транспортировка леса, разрушается инфраструктура, страдают и гибнут работники лесного хозяйства и т.д. The sector suffers economic social and ecological costs from heightened insecurity: if a country or region suffers from insecurity, for instance through war or civil tension, then sustainable forest management is also likely to be threatened, through over-cutting, illegal logging, destruction of infrastructure, death and injury of forest workers etc.
С другой стороны, финансовое стимулирование, возможно, приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель. On the other hand, financial incentives would probably succeed, because cutting down forest to create pastureland is not profitable enough to induce farmers to forego payments for protecting the land.
По легенде эти леса были населены духами, поэтому люди избегали в них заходить. According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering.
На всем протяжении установлены уличные торшеры, цветочницы, скамьи, урны и туалеты, убраны глухие заборы и незаконная реклама. Street lamps, florists, benches, trash bins and toilets have been installed along its entire length, blind fences and illegal advertisements have been cleared.
Вырубка лиственных лесов для этих людей - единственный способ свести концы с концами, даже если им в настоящее время достается лишь 5% от окончательной стоимости этой древесины, скажем, в Нью-Йорке. Cutting down the hardwood forests - even when they presently receive just 5% of the final price in, say, New York - is the only way people can make ends meet.
За деревьями леса не видно. You can't see the forest behind the trees.
Этим он также отличается от Арафата, который считал, что революционные настроения должны сохраняться до тех пор, пока продолжается незаконная иностранная оккупация палестинского народа. In this he also differs from Arafat, who believed that the revolutionary mindset must continue so as long as Palestinians lived under an illegal foreign occupation.
Вырубка спелых лесонасаждений в горах на границе с Пакистаном может вызвать аналогичные проблемы. Clear-cutting of old growth forests in the mountains bordering Pakistan may prove as problematic.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.