Exemplos de uso de "Несмотря на это" em russo com tradução "however"
Traduções:
todos317
however47
despite this44
nevertheless31
notwithstanding29
even so21
outras traduções145
Несмотря на это, в государственную прокуратуру были направлены соответствующие жалобы.
However, complaints have been filed to the Public Prosecutor's Offices.
Несмотря на это, я думаю, что помощь необходима не в посредничестве:
I suggest, however, that it is not mediation that is needed:
Несмотря на это, пожалуйста прими этот единственный в своем роде бонусный подарок.
However, please accept this one-time only bonus gift.
Несмотря на это, мы не исключаем ещё одно понижение ставок далее в этом году.
However, we aren’t ruling out another rate cut later this year.
Несмотря на это, в ответ на кризис в Греции, каждый из этих уроков был проигнорирован.
In its response to the crisis in Greece, however, each of these lessons has been ignored.
Несмотря на это, число женщин, страдающих анемией и астенией, все еще превышает соответствующее число мужчин.
However, the number of women suffering from anaemia and asthenia are still larger than men.
Несмотря на это, план развертывания был утвержден Советом мира и безопасности АС 13 сентября 2006 года.
The deployment plan was approved, however, by the AU Peace and Security Council on 13 September 2006.
Несмотря на это, политики предпочитают сформулировать цель с более возвышенными стимулирующими условиями, чем глупое повышение потребления.
Politicians, however, prefer to couch the objective in more uplifting and persuasive terms than that of crassly increasing consumption.
Однако несмотря на это нововведение, общие сроки набора существенно не сократились и оставались весьма значительными (264 дня).
However, the new procedure did not significantly reduce the overall recruitment time frame, which was still high, at 264 days.
Несмотря на это, говорилось в сюжете, «эксперты сходятся во мнении, что это не было основной причиной сонной болезни».
However, according to the report, “experts agree this wasn’t the main reason for the sleep epidemic.”
Все произошло так быстро в Соединенных Штатах, но несмотря на это, еще в прошлом месяце Джон Стюарт сказал следующее:
And it happened so fast in the United States, however, that even just last month Jon Stewart said this:
Несмотря на это, я думаю, что помощь необходима не в посредничестве: в чем сейчас действительно нуждаются палестинцы, так это в партнерах.
I suggest, however, that it is not mediation that is needed: what the Palestinians need now are partners.
Несмотря на это удаленные материалы могут сохраняться в виде резервных копий в течение допустимого периода времени (при этом информация не будет доступна другим).
However, you understand that removed content may persist in backup copies for a reasonable period of time (but will not be available to others).
Несмотря на это, как вы можете видеть, у него все еще есть шнур, пуповина, мы все еще используем внешний источник питания и внешнюю связь.
However, still, as you can see, it has a cord, umbilical cord. So, we're still using an external power source and external computation.
Несмотря на это, каждое предложение рекомендуется начинать с новой строки, чтобы инструкцию SQL было удобно читать как тому, кто ее написал, так и всем остальным.
However, consider using a line for each clause to help improve the readability of your SQL statements for yourself and others.
В то же время, несмотря на это, Фошан способствовал возникновению жесткой конкуренции, как внутренней, так и с другими городами, что вполне может быть самой большой причиной его успеха.
At the same time, however, Foshan fostered intense competition internally and with other cities in China, which may well be the biggest reason for its success.
Несмотря на это, после смерти шейха Джабера Аль-Сабаха преемственность не просто была подвергнута ожесточенным общественным дебатам, а пресса и Парламент Кувейта даже сыграли ключевую роль в определении исхода.
However, with Sheikh Jaber al-Sabah's death, the succession was not only subjected to feverish public debate, but the Kuwaiti press and Parliament were key actors in determining the outcome.
Но, несмотря на это, вам следует обновить код пикселя индивидуально настраиваемой аудитории до кода пикселя Facebook, чтобы получить доступ к дополнительным функциям, таким как индивидуально настраиваемые конверсии и расширенный поиск совпадений.
However, despite this, you may want to update your Custom Audience pixel code to the Facebook pixel code to take advantage of its additional features, such custom conversions and advanced matching.
Вместе с тем, несмотря на это предложение, в Руководстве признается, что некоторые государства могут почувствовать необходимость в сохранении какой-то конкретной формы механизмов правового титула для регулирования прав продавцов, финансовых арендодателей и других поставщиков.
Notwithstanding this suggestion, however, the Guide acknowledges that some States may feel the need to retain the form of title devices to govern the rights of sellers, financial lessors and other suppliers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie