Beispiele für die Verwendung von "Несмотря на это" im Russischen
Übersetzungen:
alle317
however47
despite this44
nevertheless31
notwithstanding29
even so21
andere Übersetzungen145
Несмотря на это, обвиняемая приняла решение стрелять.
The accused took it upon herself to fire anyway.
Несмотря на это, организация остаётся малоизвестной за своими пределами.
Yet few outside Central Asia have heard much about it.
Несмотря на это, мой сын нанес вам визит недавно.
You failed to mention, Dr. Teng, that my son recently paid you a visit.
Весьма мало осадков, но очень яркая жизнь, несмотря на это.
Such a limited rainfall, and highest colorful life flourished in these areas.
Несмотря на это, США не имеют никакого представительства в FATA.
Yet the US has no presence in the FATA.
Несмотря на это, существует реальная угроза всплеска новой волны протекционизма.
Yet a new wave of protectionism is a genuine danger.
Но несмотря на это, мы решили отпраздновать новый год по-настоящему.
Still, we wanted to celebrate New Year's Eve like everyone else.
Несмотря на это, эти животные примерно за год восстанавливают свою популяцию.
Despite that, these animals grow back in about a year's time.
Несмотря на это у Китая нет причины объявлять о своей победе.
Yet there is no reason for China to declare victory.
Несмотря на это перемена в вашем умонастроении уже действенна для окружающих.
Although, the change in your mind already does something for other beings:
Но, несмотря на это, Группа двадцати положила начало обсуждению этих коренных вопросов.
Yet the G-20 has opened the way to discussion of these fundamental issues.
Но несмотря на это, он не важничает и ведет себя весьма скромно.
For all that, there’s little swagger in him; his manner is fairly laid-back.
И все же несмотря на это ограничение, большинство разработчиков предпочитает использовать SDK.
For most developers, the SDK option works best.
Несмотря на это, вы остаетесь самым близким человеком к семье, которую он потерял.
Despite all that, you're still the closest thing to a family he's got left.
Однако, несмотря на это, Буш попросил (и добился) безрассудного урезания налогов для богатых.
Yet remarkably, Bush asked for, and got, a reckless tax cut for the rich.
Несмотря на это, инвестиционные проекты с высокой социальной отдачей страдали от нехватки финансирования.
And yet investment projects with high social returns were being starved of funds.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung