Exemplos de uso de "Опекуну" em russo com tradução "guardian"

<>
Опекуну должно быть 18 лет или больше. The guardian needs to be 18 years or older.
Вычет доходов производится обоим супругам, вдове (вдовцу), одинокому родителю, опекуну или попечителю, на содержании которого находится ребенок (иждивенец), на основании документов, подтверждающих наличие ребенка (иждивенца). The income is deducted for both spouses, a widow or widower, a single parent or guardian or trustee, by whom a child (dependant) is supported, on the basis of documents confirming the existence of the child (dependant).
В статье 2 закона о личном статусе говорится следующее: " Обручение представляет собой обращение лица или того, кто представляет его интересы, к опекуну женщины с предложением о вступлении с нею в брак ". Article 2 of the Law of Personal Status states, “An engagement comes about when a person, or someone acting on his behalf, approaches a woman's legal guardian with a request for her hand in marriage.”
Одному из родителей (опекуну, попечителю), воспитывающему ребенка-инвалида в возрасте до 16 лет, представляется один дополнительный выходной день в месяц с оплатой его в размере дневного заработка за счет средств государственного социального страхования. One parent (or the child's tutor or guardian) bringing up a disabled child aged under 16 is entitled to one additional day off a month, to be paid at the daily wage rate from the national social insurance fund.
Если вы не знаете, достигли ли вы возраста «совершеннолетия» или возраста «юридической ответственности», установленного в стране вашего проживания, или если вы не понимаете положения настоящего раздела, пожалуйста, обратитесь за помощью к вашему родителю или законному опекуну до создания учетной записи Microsoft или учетной записи Skype. If you do not know whether you have reached the age of majority where you live, or do not understand this section, please ask your parent or legal guardian for help before you create a Microsoft account or Skype account.
В тех случаях, когда имеются убедительные доказательства того, что в результате предполагаемой сексуальной эксплуатации или сексуальных надругательств со стороны сотрудника Организации Объединенных Наций или связанного с ней персонала родился ребенок, то Организация Объединенных Наций будет оказывать этому ребенку или его/ее матери или опекуну помощь в установлении отцовства или в получении пособия на содержание ребенка, как это предусмотрено во Всеобъемлющей стратегии. Where there is credible evidence that a child has been fathered as a result of alleged sexual exploitation or abuse by a United Nations staff member or related personnel, the United Nations will assist the child, or his/her mother or guardian, in pursuing a claim to establish paternity or obtain child support, as outlined in the Comprehensive Strategy.
Зарегистрированный законный опекун, Содружество Вирджини. Registered legal guardian, Commonwealth of Virginia.
Я считаю себя твоим опекуном. I regard myself as your guardian.
Сегодня прибыл ее опекун, мистер Козгроув, и увез ее. Her guardian, Mr. Cosgrove, arrived this morning and took her away with him.
Через пару лет он сможет стать моим официальным опекуном. He'll be my legal guardian in a couple of years.
Я подумал, в кабинете директора мальчику нужен родитель или опекун. I figured, principal's office, A boys needs a parent or a guardian.
Детям-сиротам, независимо от полномочий их опекунов, выплачивается 22 лари. For orphan children, despite the competence of their guardians, 22 lari;
Опекун должен быть взрослым, осуществляющим родительский контроль над ребенком до 15 лет. The guardian must be an adult exercising parental control over the person under 15 years of age.
сотрудничества между данным учреждением и семьей или опекунами лиц с нарушениями психики; Cooperation between the facility and the family or guardians of persons with mental disturbances.
Мы просим суд признать Гарольда Пирса недееспособным и назначить Скипа его опекуном. We're seeking this court to deem Harold Pierce incapacitated and make Skip his legal guardian.
Вместо лица, не обладающего дееспособностью, его волю выражает его законный представитель или опекун. Instead of a person lacking capacity to act, its legal representative or guardian shall declare its will.
Не рекомендуется для игры лицам младше 15 лет без присутствия родителя или опекуна. Not recommended for playing by persons under 15 without guidance from parents or guardians.
PG Эта категория подразумевает присутствие родителя или опекуна вместе со зрителями младшего возраста. PG This category means guidance from a parent or guardian is recommended for younger viewers.
Вдовам (вдовцам), одиноким родителям, опекунам или попечителям налоговый вычет производится в двойном размере. Widows (and widowers), single parents, guardians or trustees are afforded a tax deduction of double that amount.
Использование любых наших интерактивных услуг несовершеннолетними должно осуществляться с разрешения их родителей или опекунов. The use of any of our interactive services by a minor is subject to the consent of their parent or guardian.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.