Exemplos de uso de "Организацию" em russo com tradução "foundation"

<>
— Почему вы не захотели создать фонд или некоммерческую организацию? WIRED: Why not do this as a foundation or non-profit?
Он также основал фонд «Инициативы развития Армении» — еще одну благотворительную организацию. He also founded IDeA, Initiatives for the Development of Armenia, which is yet another charitable foundation.
И на основании этого я отправилась обратно в Национальную Научную организацию и сказала: "Вот, что мы откроем". And based on this, I went back to the National Science Foundation and said, "This is what we will discover."
Они показывают силу партнерства, объединяющего вместе Организацию Объединенных Наций, правительства, агентства по развитию, гражданские общества, фонды и частный сектор. They show the power of partnerships that bring together the United Nations, governments, development agencies, civil society, foundations, and the private sector.
Принятие ЦРТ обратило повышенное внимание африканских правительств, негосударственных организацию, агентств ООН, международных доноров, фондов и активистов на необходимость борьбы с бедностью, голодом и болезнями. The adoption of the MDGs focused increased attention by African governments, non-governmental organizations, UN agencies, international donors, foundations, and activists on the urgency of combating poverty, hunger, and disease.
Альфред Манн основал свою организацию, с целью дальнейшего исследования данной сферы, так как понимал, что не стоит надеяться на инвесторов, учитывая всю рискованность такого вложения капитала. Alfred Mann has set up this foundation to advance this research because he saw there's no way venture capital would come in for something like this.
Он рассказал корреспонденту HuffPost, что основал свою благотворительную организацию из чувства восхищения перед своими бабушкой и дедушкой и из благодарности тому поколению, о котором люди часто забывают. He told HuffPost he started the foundation out of admiration for his grandparents and to say a proper thank you to a generation that is often forgotten.
Организация «Благотворительные фонды Пью», изначально созданная как благотворительный фонд, штаб-квартира которого находится в Филадельфии уже более 50 лет, была преобразована в действующую общественную благотворительную организацию в 2004 году. The Pew Charitable Trusts (Pew), originally established as a charitable foundation based in Philadelphia for more than 50 years, became an operating public charity in 2004.
Если мы этого не сделаем, то гарантии международного мира и безопасности будут непрочными, и тогда мы не оправдаем надежд народов мира, которые рассчитывают на Организацию Объединенных Наций, когда у них нет иной надежды. Unless we do so, safeguarding international peace and security will rest on shallow foundations and we will have failed people around the world who look to the United Nations when no other hope exists for them.
Кроме того, членами недавно созданной Организации работников комбината «Тренча», которая представляет собой неправительственную организацию, выступающую в защиту экономических и социальных интересов работников этого комбината, являются жители как северных, так и южных районов Митровицы. In addition, the recent establishment of the Trepca Workers Foundation, a non-governmental organization that advocates the economic and social needs of Trepca employees, has brought together people from both northern and southern Mitrovica.
В Конституции заложены основы для осуществления права на труд; права трудящихся на организацию профсоюзов и ведение коллективных переговоров; а также права на определенные условия труда, включая безопасность и гигиену труда, вознаграждение, отдых и отпуск. The Constitution provides the foundation for the right to work; the right of workers to organize and engage in collective bargaining; and rights to certain conditions of work including health and safety, remuneration, rest and vacation.
Организация «Всемирные добровольцы» основана в 1984 году и представляет собой частную, некоммерческую, несектантскую, неправительственную организацию, которая ставит перед собой цель содействовать созданию основы для мира и справедливости путем установления взаимного понимания на международном уровне. Founded in 1984, Global Volunteers is a private, nonprofit, nonsectarian, non-governmental organization whose goal is to help establish a foundation for peace and promote justice through mutual international understanding.
Год назад Декларация тысячелетия предоставила встрече на высоком уровне глав государств и правительств возможность подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций и ее Устав — жизненно необходимый фундамент для мира, процветания и справедливости на планете. A year ago the Millennium Declaration gave the opportunity for the high-level meeting of heads of State and Governments to reaffirm their faith in the United Nations Organization and its Charter, a vital foundation for a more peaceful, prosperous and just world.
Вместе с супругой, Вероникой Зонабенд, он основал Фонд RVVZ (Фонд Рубена Варданяна и Вероники Зонабенд), некоммерческую организацию, занимающуюся проектами в области образования, развитием территорий и продвижением социального предпринимательства и благотворительной инфраструктуры в бывших советских республиках. Alongside with his wife, Veronika Zonabend, he founded RVVZ Foundation, a non-profit organization that focuses on global education, territory development, and the advancement of social entrepreneurship and Philanthropy infrastructure in post-Soviet countries.
Поскольку его последствия носят по истине глобальный характер, то и международное сообщество должно заложить максимально широкую основу для действенных ответных мер, поэтому правительства всех стран эффективно и в духе сотрудничества должны возложить на эту Организацию лидирующую роль. Because its ramifications are truly global, the foundations for an enduring response must be laid as broadly as possible by the international community, and this Organization should command a role bestowed cooperatively and effectively by all Governments.
Мы считаем, что партнерство между государственным и частным секторами может обеспечить дополнительные финансовые ресурсы для поддержки инициатив в области здравоохранения, образования, науки и технологического развития в Африке, и настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций расширить свои партнерские связи с мировым гражданским обществом, включая фонды, частный сектор и НПО. We believe that public-private partnerships can bring additional technical and financial resources to support African initiatives in health, education, science and technology development, and urge United Nations organizations to expand their partnerships with global civil society, including foundations, the private sector and NGOs.
Любое нарушение Устава, любая попытка игнорировать или обойти Организацию Объединенных Наций и ее легитимность, любая селективность в подходе к осуществлению ее резолюций или любые попытки навязать извне решения для урегулирования конфликтов наносят серьезный ущерб авторитету Организации, в том числе ее учреждениям, и прежде всего Совету Безопасности, а также подрывают фундамент международного порядка. Any violation of the Charter, any disregard for or circumvention of the United Nations and its legitimacy, any selectivity in implementing its resolutions, or any attempt to impose external solutions to conflicts represents a grave setback to the credibility of the Organization — including its agencies and, in particular, the Security Council — and a serious blow to the very foundations of the international order.
В 2002 году с учетом специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблемам детей Фонд предоставил субсидии сиротам, родители которых умерли от СПИДа, в Кении через Организацию «Матери сельских сирот, родители которых умерли от СПИДа», которая оказывает помощь в нахождении приютов для детей и мобилизации средств на их образование, предоставив им небольшую библиотеку и школьные принадлежности. In 2002, in response to the special session of the General Assembly on children, the Foundation provided grants to AIDS orphans in Kenya through Mothers of Rural AIDS Orphans, which helps to find foster homes to the children and make provisions for their education by providing a small library and school supplies.
Наблюдатель от Азиатского фонда по предупреждению преступности напомнил о различных инициативах, предпринятых Фондом в качестве вклада в работу Конгресса, и выразил глубокую признательность правительству Таиланда за организацию одиннадцатого Конгресса, который вновь состоится в Азии через 35 лет после проведения в Киото, Япония, четвертого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями. The observer for the Asia Crime Prevention Foundation recalled various initiatives undertaken by the Foundation as contributions to the Congress and expressed deep appreciation to the Government of Thailand for hosting the Eleventh Congress, which would return to the Asian region 35 years after the Fourth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders had been held in Kyoto, Japan.
В прошлом году ФМПООН наладил новые партнерские отношения с рядом учреждений, фондов и корпораций, включая: частный банк «Ситигруп» и фонд «Ситигруп», Комитет за поощрение корпоративной благотворительности, Совет по фондам, Центр развития образования, организацию «Европа в мире», компанию «Хьюлетт-Пакард», Фонд Хилтона, «Майкрософт», Сеть европейских фондов инновационного сотрудничества, «Прайсвотерхаус Куперс», Торговую палату Соединенных Штатов и «Водафон». In the last year, UNFIP established new partnerships with a number of institutions, foundations and corporations, including: Citigroup Private Bank and Citigroup Foundation, Committee to Encourage Corporate Philanthropy, Council on Foundations, Education Development Center, Europe in the World, Hewlett-Packard, Hilton Foundation, Microsoft, Network of European Foundations for Innovative Cooperation, PricewaterhouseCoopers, United States Chamber of Commerce and Vodafone.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.