Exemplos de uso de "Ответные меры" em russo
Traduções:
todos323
response267
countermeasure8
retaliatory measure7
reciprocal measure1
outras traduções40
Нам больше не нужны неприятности, иначе я применю ответные меры.
We don't want any more trouble, or else I will retaliate.
Как вы можете принять ответные меры, если не существует обратного адреса?
How can you retaliate when there is no return address?
Во-вторых, кредиторы могут принять ответные меры, отказывая в последующих займах.
Second, creditors may retaliate by withdrawing subsequent lending.
Это вызвало бурные протесты – и решительные ответные меры – со стороны торговых партнеров Америки.
This triggered vehement protests – and strong retaliation – from America’s trading partners.
Некоторые страны, например, Китай, могут применить и другие ответные меры против американских компаний, работающих на их территории.
Some countries – such as China – may deploy other punitive measures against US firms operating on their territory.
Риск состоит том, что страны, пострадавшие от подобного переключения, могут применить ответные меры и понизить курс своих валют.
The risk is that those countries that suffer from the switch retaliate and depreciate their own currencies.
Корень проблемы в том, что Северная Корея объявила о своем намерении принять ответные меры в случае любых военных действий.
At the heart of the issue is the fact that North Korea has announced that it intends to retaliate against any military action.
Были высказаны предположения о том, что правительства, доведенные до крайности финансовым кризисом, могут принять ответные меры по отказу от евро.
There have been predictions that governments stretched to the limit by the financial crisis might respond by abandoning the euro.
Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество активно мобилизовало свои силы и приняло ответные меры, что в сущности означает выполнение своего долга чести.
So it has been necessary for the international community to mobilize effectively, answering what is in effect the call of duty and of honour.
Положительный результат достигается тогда, когда действует закон взаимности; когда в случае нечестной игры есть возможность принять ответные меры, поскольку игра повторяется бесконечно.
A positive outcome is when there’s reciprocalism; when there’s the option of retaliating against cheating behaviour because the game repeats infinitely.
Однако мы должны признать, что ответные меры на изменение климата потребуют политического руководства на всех уровнях — начиная с центра и вплоть до низового уровня.
We should, however, recognize that responding to climate change will require political leadership at all levels, starting from the centre and extending to the grassroots.
Что он сделает, так это спровоцирует ответные меры со стороны основных торговых партнеров, таких как Китай, нанося серьезный ущерб всей мировой экономике – начиная с США.
What he would do is trigger retaliation from major trading partners, such as China, causing serious harm to the entire global economy – beginning with the US.
Поэтому моя делегация призывает Совет и Генерального секретаря принять решительные ответные меры в целях разрядки сложившейся взрывоопасной ситуации и на безотлагательной основе содействовать возобновлению мирного процесса.
My delegation therefore appeals to the Council and the Secretary-General to respond vigorously to diffuse the current explosive situation and to help relaunch the peace process as a matter of great urgency.
закрытие проливов Хормуз, взлет цен на нефть, возможные ответные меры по отношению к Израилю (независимо от происхождения нападения), и еще большие беспорядки в Ираке и Афганистане.
closure of the Straits of Hormuz, skyrocketing oil prices, possible retaliation against Israel (regardless of the origin of the attack), and even greater turmoil in Iraq and Afghanistan.
Организация Объединенных Наций, которая играет ведущую роль в системе подавления терроризма, уже приняла ответные меры посредством резолюции 1368 (2001) Совета Безопасности и резолюции 56/1 Генеральной Ассамблеи.
The United Nations, which plays a key role in the system of suppressing terrorism, already has reacted through Security Council resolution 1368 (2001) and General Assembly resolution 56/1.
Если торговые партнёры США будут не готовы ждать окончания длительного процесса разрешения данного спора в ВТО, они могут начать принимать ответные меры по принципу зуб за зуб.
And if US trading partners proved unwilling to wait through lengthy dispute-resolution proceedings at the WTO, they could pursue a policy of tit-for-tat retaliation.
Лагеря беженцев нередко оказываются в центре столкновений с ИСО и поселенцами, в результате которых принимаются ответные меры " безопасности ", особенно такие, как длительные закрытия районов, включая блокирования подъездных дорог.
The refugee camps are often prominent flashpoints in relations with the IDF and the settlements, prompting retaliatory “security” measures, especially prolonged closures, including blockages of access roads.
Комиссия приветствовала доклад Исполнительного секретаря и подчеркнула, что с учетом этих тенденций Комиссия должна разработать ответные меры на глобальные и региональные вызовы в подпадающих под ее мандат областях работы.
The Commission welcomed the Executive Secretary's presentation and underlined that in view of these developments, the Commission should respond to the global and regional challenges within its mandated areas of work.
Однако в конце концов, когда другие страны примут ответные меры, а торговые войны станут повесткой дня, такие выгоды будут полностью перечеркнуты издержками, и все окажутся в куда более затруднительном положении.
But, eventually, when other countries retaliate, and trade wars become the order of the day, the benefits are overwhelmed by the costs, and everybody is worse off.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie