Exemplos de uso de "Отказываться" em russo
Traduções:
todos1869
refuse651
abandon498
decline155
renounce149
waive94
opt out75
give up on36
forego25
discard21
backtrack9
forswear8
abdicate7
pass up6
disclaim5
abjure2
abnegate2
shift away2
decide against1
baulk at1
outras traduções122
Сейчас не время отказываться от этих обязательств.
This is not the time to renege on those commitments.
Конечно, лидерам всегда очень трудно отказываться от власти.
Of course, it is always very hard for leaders to relinquish power.
Зачем кому-то отказываться отправлять вам уведомление о прочтении?
Now, why would someone not want to send you a read receipt?
Мы заключили сделку, Румпель, а от сделки отказываться нельзя.
We made a deal, Rumple, and you never go back on a deal.
Потому Испания с Польшей и не хотят отказываться от привилегий.
So obviously Spain and Poland do not want to give up their voting privileges there.
Я знала, что не следует отказываться от предложения Чина о защите.
I knew we should've taken up Chin's offer on a protection detail.
И кто же станет отказываться от защиты со стороны глобальной сверхдержавы?
And who wouldn’t like the global superpower to take over one’s defense?
Между тем, от мандата депутата Госдумы Илья Пономарев отказываться не намерен.
Meanwhile, Ilya Ponomarev does not intend to give up the mandate of State Duma deputy.
Однако, давайте все же не отказываться от некоторых наших странных идей.
But let's accept the strangeness of some of our ideas.
Помните, что вы можете отказываться от участия только в групповых переписках.
Keep in mind that you can only leave group conversations.
Конечно, африканские страны не должны отказываться от исследований, выполненных за их пределами.
Otherwise, it will be forever beholden to "second-hand" science that likely will never quite fit the continent's circumstances.
Скорей всего, она не хотела отказываться от ценного актива в деле против хакеров.
Most likely 'cause she doesn't want to give up a key asset in her investigation into Everyone.
Дефицит отчасти уменьшится, пока экономики будут выздоравливать, и постепенно будут отказываться от мер поддержки.
Deficits will improve somewhat as economies recover and support measures are withdrawn.
Мы не собираемся отказываться от сделки, чтобы стать твоими мальчиками на побегушках, ты понимаешь?
We're not gonna give up this deal to be your errand boys, do you understand?
Другими словами, крайне важно сохранять гибкость и не отказываться от возможностей при любой динамике.
It is to say that it is imperative to remain fluid and open to two-sided opportunities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie