Beispiele für die Verwendung von "Отчасти" im Russischen
Фиксация прибыли, следовательно, как минимум отчасти объясняет отскок.
Profit-taking is therefore at least partially responsible for the bounce.
Экзистенциальная угроза Евросоюзу отчасти является внешней.
The existential danger the EU faces is partly external.
Данная проблема будет отчасти решена за счет установления четкого определения дискриминации.
That problem would also be partially addressed by establishing a clear definition of discrimination.
Парик отчасти неуклюжий, но мы полностью гармонируем.
The wig's kind of scratchy, but we totally blend in.
Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично.
Surely, today's low volatility is partly cyclical.
Она отчасти слепа, её муж не может работать, у неё семеро детей.
She's partially blind, her husband can't work, she's got seven kids.
Отчасти и по этой причине в торговые соглашения включается концепция кумуляции происхождения.
It is partially for this reason that cumulation of origin is introduced in trade agreements.
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО.
Still, protectionism was contained, partly due to the World Trade Organization.
Такие лидеры нетвёрдо стоят на земле, и отчасти в этом повинна избирательная система.
Such leaders are thin on the ground, and the electoral system is partially to blame.
Он, вроде, отчасти игрок в бильярд и стопроцентно мошенник.
He's, uh, kind of a part-time pool hustler, full-time con artist.
Сегодня золото резко развернулось вниз, отчасти в ответ на рост европейского фондового рынка.
Today saw gold turn sharply lower, partially in response to a rebounding European stock market.
И я могу часами о них рассказывать, потому что они все отчасти герои.
And I could spend hours talking about them, because they're all kind of heroes.
Это можно отчасти объяснить антагонизмом к исламу.
This can be explained partly by antagonism against Islam.
Это искажение может быть отчасти выправлено в качественном анализе путем акцентирования внимания на важных результатах, достигнутых в ключевых областях.
This distortion can be partially mitigated in the qualitative analysis by highlighting major outcomes achieved in key areas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung