Exemplos de uso de "Первая" em russo

<>
Это была наша первая школа. That was our first school.
Первая реакция на это была резкой. Initial reactions were harsh.
первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена. the former was a peasant, the latter the wife of a wealthy businessman.
Это первая реплика очень скучного разговора. That's the opening line of a very boring conversation.
Я первая сделала эту прическу. Okay, I had that first.
Будто первая стадия окончена. Единство: младенчество, несформированное, примитивное. It's like that initial stage is over - oneness: infancy, unformed, primitive.
Первая задача потребовала глубинной реформы исполнительной и законодательной власти в Токелау. The former had required the devolution of executive and legislative powers to Tokelau.
Вот первая фраза из романа "Лолита". And this is an opening phrase from the novel "Lolita."
Ах, Стив, твоя первая групповуха. Ah, Steve, your first grope fest.
Первая международная реакция на победу Хамас была критической. Initial international reaction to the Hamas victory has been severe.
Иными словами, первая [Ассамблея] — это творческий орган, а последний [Совет Безопасности] — орган действия». In other words, the former [the Assembly] is a creative body and the latter [the Security Council] an organ of action.”
Эта волнующая душу фраза, первая строчка «Оды к радости» – бетховенского призыва к вселенскому братству, стала идеальным посланием мировым лидерам, сидевшим в концертном зале на балконе. That soul-stirring phrase, the opening line of “Ode to Joy,” Beethoven’s appeal to universal brotherhood, was the perfect message to the global leaders sitting in the concert hall’s balcony.
Это была моя первая головоломка. Now, that was my first puzzle.
Первая же рана повредила легочную артерию, что вызвало воздушную эмболию сердца. The initial injury severed the pulmonary artery which caused the air embolism in the heart.
В споре между жизнью, которая случается, и тем, какой она должна быть, обычно выигрывает первая. And in an argument between a life that happens to be and a life that ought to be, it is usually the former that prevails.
Первая ли это строчка "Сто Лет Одиночества" или невероятный поток сознания в "Осени Патриарха", где слова проносятся страница за страницей непрерывной вереницей образов, и подхватывают читателя, словно быстрая река, вьющаяся в диких южноамериканских джунглях. Чтение Маркеса это внутреннее переживание. And whether it's the opening line from "One Hundred Years of Solitude" or the fantastical stream of consciousness in "Autumn of the Patriarch," where the words rush by, page after page of unpunctuated imagery sweeping the reader along like some wild river twisting through a primal South American jungle, reading МГ rquez is a visceral experience.
Первая причина все еще сохраняется. The first reason still holds true.
Первая реакция Ангелы Меркель на результаты выборов во Франции оказалась не очень обнадёживающей. Angela Merkel’s initial reaction to the election’s outcome was not encouraging.
Первая форма капитализма, представленная Соединенными Штатами, потерпела неудачу, а последняя, представленная Китаем, находится в состоянии подъема. The former, represented by the United States, has broken down, and the latter, represented by China, is on the rise.
Первая фраза " в любом случае " должна быть также исключена, и в проекте руководства по применению следует четко оговорить, что пункт 3 не имеет целью создать новое основание для иска, чтобы оспорить согласительную процедуру, что любое оспаривание будет проис-ходить в соответствии с действующим договорным правом и что не результат, а проведение процедуры должно быть непредвзятым (поскольку результат почти всегда будет субъективным в глазах сторон). The opening phrase “In any case” should also be deleted and there should be a clear statement in the draft Guide to Enactment that paragraph (3) did not seek to create a new cause of action to challenge the conciliation, that any challenge would be made in accordance with existing contract law and that the conduct, not the result, of the proceedings must be fair (since the result would almost always be subjective in the eyes of the parties).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.