Exemplos de uso de "Песок" em russo
Таким образом, ты забрала свою красоту, ты исчезла, как золотой песок.
Thus, you have taken away with you your beauty, you vanished like gold dust.
Моя циничность просачивается как вода сквозь песок.
My cynicism seeping through like oil through a garden of leaves.
Думаю, настало время превратить песок в камень.
And I think now is really the time to turn it into stone.
Прыжок в длину, они бегут и падают вниз на песок.
Long jump, they run down and fall into that sandpit.
Я планирую испытать "прибой, песок и всплески" как можно скорее.
I'm definitely going to have surf and turf, ASAP.
Это холокост другого рода, и прятать голову в песок не выход.
It's a holocaust of a different kind, and hiding under our desks isn't going to help.
В следствие ядерной радиации весь город и его население превратились в песок.
The long-lasting damage of nuclear radiation caused an entire city and its population to turn into powder.
Политические деятели не могут вечно "прятать голову в песок" от этой реальности.
Policymakers cannot hide from that reality forever.
Но намного легче спрятать голову в песок, заставить "брюссельских бюрократов" сделать это, а затем обвинить во всех неприятностях этих самых чиновников из Брюсселя, а фактически - Евросоюз.
But it is much easier for them to adopt a low profile, get the "Brussels bureaucrats" to do it, and then blame those Brussels officials, indeed the EU, for any and all of the pain.
Китай корректно заявляет, что действует в рамках своих суверенных прав, намывая песок, и что он просто следует примеру соседей, чьи власти действовали так же, чтобы подкрепить свои претензии.
China correctly declared that it was within its sovereign rights to dredge, and that it was merely following the lead of its neighbors, whose governments had also been creating structures to bolster their claims.
Путешествуя по морю из города в город, Синдбад вместе с купцами, в конце концов, оказался на берегу пустынного острова. Там он увидел большой белый купол, наполовину зарытый в песок.
Sailing from city to city with merchants, Sinbad eventually comes to a deserted island, where he spies a huge white dome half buried in the beach.
Представляющие же основное политическое направление левоцентристские и правоцентристские партии, находясь перед лицом подобной перспективы, просто прячут голову в песок, надеясь без всяких на то оснований, что проблема исчезнет сама по себе.
Mainstream parties of the center left and center right have confronted this prospect by hiding their heads in the ground, hoping against hope that the problem will disappear.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie