Ejemplos del uso de "Печально" en ruso

<>
Печально наверно вырасти в стране основанной скромницами. How sad for you to grow up in a country founded by prudes.
Протекционистские ответные действия печально знакомы: The protectionist responses are sadly familiar:
Физики и математики не впервые обращают свои взоры на биологию в поисках новых невозделанных просторов для научной деятельности, однако история таких попыток выглядит довольно печально. But this is not the first time that physicists and mathematicians have looked to biology for new fields to plow, and the history of such efforts has been fairly dismal.
Что более печально, это не единственный случай. And what's so frustrating is this is not a singular event;
В целом, 2006 год будет отмечен повышением неопределённости перспектив роста мировой экономики, хотя распределение выгод данного роста остаётся печально предсказуемым. In short, 2006 will be marked by mounting uncertainty about prospects for global economic growth, even as the distribution of the fruits of that growth remain dismally predictable.
Один врач в отделении неотложной медицинской помощи печально признался нам: «Я думаю о всех женщинах, которых я послал домой к их смерти, потому что я следовал передовой практике». As one emergency medicine physician ruefully admitted to us, “I think about all the women I sent home to their deaths because I was following best practices.”
И я чувствовал себя настолько печально и подавленно. And I was just feeling so sad and dejected.
Очень печально, он покончил жизнь самоубийством. Very sadly, he took his own life.
Мистер Коуон это невероятно печально непрерывно ругаться из-за того, что мы сами признали ошибкой. Mr. Cowan it is incredibly frustrating to be continually upbraided for something that we, ourselves, admitted was a mistake.
Печально, что он не умер раньше, старый скупердяй. Sad that he didn't die years ago, the old skinflint.
Печально улыбнуться и исчезнуть в закате солнца? Smile sadly and walk away into the sunset?
Мало того, что этот подход не помогает созданию местных экосистем инноваций, что само по себе очень печально; такой поход приводит и к провалу в решении существующей проблемы. Not only does this approach fail to nurture local ecosystems of innovation, which is deeply frustrating; it also fails – repeatedly – to solve the problem at hand.
Я думаю, что это печально, не иметь вовсе друзей. I think it's sad to not have any friends.
Печально, что некоторые люди не могут внести вступительный взнос. Sadly some people can't afford the entrance fee.
Печально то, что когда они умирают, информация умирает с ними. The sad thing is, when they die, the information dies with them.
Печально, но она до сих пор не потеряла свою актуальность. Sadly, it has lost none of its relevance.
Печально признавать, но только военное кровопролитие способно скрепить подобные дипломатические сделки. Only war's bloodshed, sad to say, can seal such a diplomatic bargain.
Как ни печально, европейские политики не готовы к этому вызову. Sadly, Europe’s policymakers do not seem up to the challenge.
Печально, но факт, что подавляющее большинство избирателей ЕС против присоединения Турции. It is a sad fact that a large majority of voters in the EU are against Turkish membership.
Печально, но даже после ухода ИГИЛ в городе сохраняется ощущение осады. Sadly, even with ISIS gone, the sense of siege remains.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.