Exemplos de uso de "Поддерживая" em russo com tradução "endorse"
Traduções:
todos10696
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
outras traduções73
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поддерживая мнение, выраженное г-ном Камарой, говорит, что в любом письменном сообщении в адрес государства-участника должна подчеркиваться необходимость выполнения решения Комитета.
The CHAIRPERSON, endorsing the views expressed by Mr. Camara, said that any written communication to the State party should stress the need to comply with the Committee's decision.
Г-жа УЭДЖВУД, поддерживая предложение г-на Верушевского, говорит, что анализ волокнистых тканей и ДНК, а также аналогичные доказательства все чаще используются в уголовном процессе.
Ms. WEDGWOOD, endorsing Mr. Wieruszewski's proposal, said that fibre analyses, DNA analyses and similar evidence were increasingly used in criminal proceedings.
Сэр Найджел РОДЛИ, поддерживая замечание Председателя, говорит, что, прежде чем официально выражать признательность государству-участнику за его действия, Комитету следует установить, действительно ли выполнены все его рекомендации.
Sir Nigel RODLEY, endorsing the Chairperson's comment, said that, before commending the State party formally for its action, the Committee should establish whether all its recommendations had indeed been implemented.
15 мая 2006 года Совет мира и безопасности Африканского союза, поддерживая Соглашение, в то же время выразил сожаление в связи с тем, что эти группы его не подписали.
On 15 May 2006, the Peace and Security Council of the African Union (AU), while endorsing the Agreement, regretted the failure of those groups to sign the Agreement.
И когда большие группы рабочего класса развернулись против любимых сыновей и дочерей истеблишмента (Клинтонов, Бушей, Блеров и Камеронов), поддерживая воинствующий парохиализм, политические обозреватели осудили иллюзии отбросов общества о капитализме.
And when large swaths of the working class turned against the establishment’s favorite sons and daughters (the Clintons, the Bushes, the Blairs, and the Camerons), endorsing militant parochialism, the commentariat blamed the riffraff’s illusions about capitalism.
Г-жа Симмс, поддерживая замечания, высказанные предыдущими ораторами в отношении необходимости принятия временных специальных мер, выражает обеспокоенность в связи с тем, что уровень представительства женщин на дипломатической службе и на международном уровне не повысился.
Ms. Simms, endorsing the comments made by previous speakers regarding the need for temporary special measures, expressed concern that female representation in the Foreign Service and at the international level had not improved.
Г-н Наккари (Сирийская Арабская Республика), поддерживая заявление представителя Кубы, сделанное от имени Группы 77 и Китая, говорит, что ограничение объема обслуживания привело к понижению температуры в помещениях здания, что может создать угрозу заболевания находящихся в нем людей.
Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic), endorsing the statement made by the representative of Cuba on behalf of the Group of 77 and China, said that the service reductions had resulted in a lower level of heating in the building, which could put people at risk of illness.
Поддерживая создание единого постоянного органа, отвечающего за координацию санкций и операции с алмазами в целом, г-н Кафандо задал вопрос о том, являются ли достаточными предложенные меры, и подчеркнул необходимость убедить соответствующие стороны в том, что в их интересах отказаться от насилия.
While endorsing the establishment of a single permanent body responsible for the coordination of sanctions and diamonds in general, Mr. Kafando asked whether the measures suggested were sufficient, and stressed the importance of persuading the parties concerned that it was in their interest to abandon violence.
В отношении Сьерра-Леоне мы отмечаем, что, поддерживая результаты состоявшейся в Абудже 2 мая встречи по рассмотрению выполнения соглашения о прекращении огня, ОРФ согласился вывести всех своих комбатантов из Камбии, освободить к 26 мая по крайней мере 200 детей-солдат и вернуть к 30 мая все оружие и боеприпасы, которые были захвачены у Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ).
On Sierra Leone we note that while endorsing the results of the Abuja ceasefire review Meeting of 2 May, RUF agreed to withdraw all of its combatants from Kambia, release at least 200 child soldiers by 26 May and return all weapons and equipment seized from the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) by 30 May.
Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 18.
Brazil endorses the current wording of draft article 18.
Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 17.
Brazil endorses the current wording of draft article 17.
он ошибочно поддержал уменьшение налогов по предложению Буша;
that he wrongly endorsed Bush's tax cuts;
Китай сильно обиделся, когда США поддержали позицию Японии.
China greatly resented it when the US endorsed the Japanese position.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС поддерживает предложение г-жи Дах.
Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ endorsed Ms. Dah's proposal.
Сильное большинство также поддерживает идею демократической системы для Ирака.
Strong majorities also endorsed the idea of a democratic system for Iraq.
после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма.
with Obama's reelection, voters have endorsed precisely that credo of pragmatic idealism.
Потрясающее большинство из 59 участников этой встречи поддержало принципы ИЧДП.
The overwhelming majority of the 59 participants at that meeting endorsed the principles of EITI.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie