Exemplos de uso de "Позитивное влияние" em russo
Пессимисты опасаются, что позитивное влияние технологий на рост производительности слабеет и вряд ли снова усилится.
Pessimists worry that the productivity-enhancing benefits of technology are waning and unlikely to rebound.
Нельзя недооценивать долгосрочный эффект этого фактора, особенно учитывая позитивное влияние накапливающихся сбережений со сложными процентами.
The long-term effects should not be underestimated, given the helpful impact of compound savings.
В результате, новый спрос на новые услуги оказывает позитивное влияние на капитальные инвестиции в инфраструктуру и оборудование.
Thus, new demand for new services has virtuous-cycle effects in terms of capital investment in infrastructure and equipment.
Он призвал далее власти в Белграде поддержать процесс выборов и оказать позитивное влияние на участие косовских сербов в избирательном процессе.
It further encouraged the authorities in Belgrade to support the election process and exert positive influence on Kosovo Serb participation in the electoral process.
Опыт Европы показывает, что степень организации лесовладельцев оказывает позитивное влияние на их возможности в сфере создания потенциала и профессиональной подготовки.
Experience in Europe shows that the degree of organization of forest owners has a positive influence on their capacity-building and training opportunities.
Наша коллективная задача — и наша коллективная ответственность — состоит в обеспечении того, чтобы реформа оказала ощутимое и позитивное влияние на жизнь палестинских граждан.
It is our collective challenge — and our collective responsibility — to ensure that reform has a tangible, positive effect on the lives of Palestinian citizens.
Внося свой вклад в интеграцию Ближнего Востока в глобальную систему, турецкая демократия и рыночная экономика оказывают позитивное влияние на южных соседей, хотя и скромное.
By contributing to the integration of the Middle East into the global system, Turkey’s democracy and market economy are having a positive spillover on its southern neighbors, however modest.
Коснувшись конкретной роли правительств, эксперты обсудили возможность целенаправленной работы с инвесторами, которые способны оказать позитивное влияние на развитие местной экономики и которые имеют нацеленные на это корпоративные стратегии и задачи.
Regarding the specific role of government, the experts discussed the possibility of targeting investors who could have a positive developmental impact on the local economy; and who have a corporate vision and mission to promote such impacts.
Настоящее Руководство ориентировано на то, чтобы посредством его применения оказывать позитивное влияние на методы обеспечения международного доступа в рамках международных форумов, в деятельности которых принимают участие Стороны и государства, подписавшие Конвенцию.
These Guidelines are intended, through their application, to positively influence the way in which international access is secured in international forums in which Parties and Signatories to the Convention participate.
Несмотря на позитивное влияние ВСООНЛ, мы не должны забывать о том, что, согласно пункту 8 постановляющей части резолюции, Израиль и Ливан несут главную ответственность за обеспечение режима прекращения огня и соблюдение разделительной линии.
Despite the positive influence of UNIFIL's presence on the ground, we must not forget that, as stated in operative paragraph 8 of the resolution, Israel and Lebanon bear the primary responsibility for maintaining the ceasefire and respecting the withdrawal line.
Участие экспертов из различных регионов мира оказывает существенное позитивное влияние на качество обсуждений на совещаниях экспертов и помогает привлечь большее число участников, представляющих правительства, деловой сектор и научные круги развивающихся стран,- все из которых приезжают в Женеву за свой счет.
The participation of experts from the different regions of the world had had a significant positive effect on the quality of expert meeting discussions and had helped attract increased participation of representatives from developing countries'government, business and academic sectors, all of whom came to Geneva at their own expense.
В последние несколько лет наблюдалась беспрецедентная мобилизация ключевых секторов гражданского общества в Гаити во имя демократии и прав человека, и это явление достигло такого уровня, что гражданское общество могло бы стать самостоятельной силой, оказывающей позитивное влияние на политику и экономику Гаити.
The past few years have seen an unprecedented mobilization of key civic sectors in Haiti on behalf of democracy and human rights, to the point where civil society could be an autonomous force in influencing the Haitian polity and economy in a positive direction.
Участие экспертов из различных регионов мира оказывает существенное позитивное влияние на качество обсуждений на совещаниях экспертов и помогает привлечь большее число участников из развивающихся стран, представляющих правительства, деловой сектор и научные круги, — все из которых приезжают в Женеву за свой счет.
The participation of experts from the different regions of the world had had a significant positive effect on the quality of expert meeting discussions and had helped attract increased participation of representatives from government, business and academic sectors of developing countries, all of whom came to Geneva at their own expense.
Его цель состояла в том, чтобы найти платформу для обсуждения дальнейшего развития нашей политики и программ в области миграции внутри и между странами Юго-Восточной Европы, подчеркнуть их позитивное влияние на экономику и занятость, а также тот факт, что они помогают предотвратить неупорядоченную миграцию.
Its aim was to find a platform for discussing the further development of our policies and programmes on migration within and between countries in South-East Europe, pointing out their positive implications in terms of economics and employment and the fact that they help prevent irregular migration.
Предпринимаемые усилия в этом направлении и их результаты могли бы в конечном итоге оказать весьма позитивное влияние на другие виды деятельности и отношения, предполагающиеся или опирающиеся на обмен информацией в сетях, и на их правовой, законодательный и договорный режим, а также могли бы обеспечить в этой связи определенную взаимодополняемость.
Existing efforts in this context and their outcome could thus have a highly beneficial impact on, and develop a measure of synergy with, other activities and relations based or dependent on exchanges of information in the network and their legal, legislative and contractual regime.
Экологически безопасная рециркуляция и утилизация материалов может оказать позитивное влияние на устойчивое развитие с точки зрения уменьшения потребностей в первичных материалах, способствуя тем самым сохранению ландшафтов, исчезающих в результате расширения деятельности горнорудной промышленности, а также сокращению экологических проблем и уменьшению экономических затрат, связанных с удалением отходов и опасных отходов.
Environmentally sound recycling and material recovery can make a positive contribution to sustainable development in terms of reducing pressure on virgin materials, thus safeguarding landscapes from expanding mining activities and reducing the environmental problems and economic costs associated with the disposal of wastes and hazardous wastes.
При определении направлений будущей работы в связи с глобализацией АКК признал ту решающую роль, которую организации системы призваны коллективно играть в создании базы знаний и эмпирических данных, необходимых для выработки действенных, комплексных мер, способных оказать позитивное влияние на процесс глобализации и его социальное воздействие, а также дать реальные выгоды неимущим.
In designing the orientation of its future work on globalization, ACC recognized the crucial role that the system, collectively, should play to build the knowledge and evidence base required to help develop effective, integrated responses capable of positively influencing globalization processes and their social impact, and of bringing real benefits to the poor.
Поддержку деятельности заинтересованных участников, которые могут оказать позитивное влияние в общенациональном масштабе, например Королевское общество и Совет по научным исследованиям Соединенного Королевства в области науки и социологии, " Неделя национальной науки и техники ", Британская ассоциация по проведению фестиваля науки, " Эксайт-ЮКей ", " Альфа Галилео " (Европейская Интернет-пресс-служба) и Фонд науки и техники.
Supporting key stakeholder activities that can achieve a positive national impact, e.g. the Royal Society and Research Council UK's Science and Society programmes, National Science and Engineering Week, the British Association for the Advancement of Science Festival of Science, ecsite-UK, AlphaGalileo (the European internet press service) and the Foundation for Science and Technology.
Г-н Лорен (Канада) говорит, что хотя его делегация осталась на Конференции, с тем чтобы оказать позитивное влияние и решительно осудить попытки признать незаконным Государство Израиль и игнорировать историю и страдания еврейского народа, она выражает несогласие со всеми ссылками в Дурбанской декларации и Программе действий, прямо или косвенно связанными с Ближним Востоком.
Mr. Laurin (Canada) said that although his delegation had remained at the Conference in order to exert a positive influence and to condemn unequivocally attempts to delegitimize the State of Israel and dishonour the history and suffering of the Jewish people, it dissociated itself from all references in the Durban Declaration and Programme of Action directly or indirectly relating to the Middle East.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie