Exemplos de uso de "Поиске" em russo

<>
Участникам Конференции следует сосредоточить внимание на поиске решений проблемы слабого производственного потенциала, присущей НРС, путем совершенствования внутренней рамочной основы, развития людских ресурсов, расширения возможностей в области торговли и улучшения физической инфраструктуры. The Conference needs to focus on finding solutions to the inherent problem of weak productive capacities in LDCs through improved domestic policy frameworks, human capital development, trade-related capacity building and improved physical infrastructure.
Ага, а я сейчас полностью сосредоточен на поиске работы. Yeah, I'm kind of real focused on the job hunt right now.
Как сказала посол доброй воли ЮНИСЕФ Анжелика Киджо, «фундаментальные, длительные перемены создаются самим обществом, они зависят от степени участия матерей и отцов в поиске решений, которые способны изменять жизнь их дочерей». As the UNICEF Goodwill Ambassador Angélique Kidjo has said, “long-lasting, fundamental changes come from within communities, and they depend on engaging both mothers and fathers in finding solutions that make a difference in their daughters’ lives.”
Помимо этого оно провело обзоры операций в Азербайджане, Армении, Грузии, Сомали, Судане и Шри-Ланке для оценки приемлемости конкретных оперативных стратегий с заострением внимания на поиске решений проблем беженцев и эффективности партнерства УВКБ с другими организациями. It also undertook operational reviews in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Somalia, Sri Lanka and Sudan, to assess the appropriateness of specific operational strategies with particular focus on finding solutions to refugee problems, and the effectiveness of UNHCR's partnerships with other organizations.
Мы считаем, что успех в мирном процессе и поиске решений проблем с водой между Израилем и Палестиной также помогут открыть дорогу для успеха в более широком регионе, между разными сторонами на реках Иордан, Оронт, Тигр и Евфрат. We believe that progress in the peace process and in finding solutions for water issues between Israel and Palestine would also help to unblock progress in the broader region, between the parties on the Jordan, the Orontes, the Tigris, and the Euphrates rivers.
Я горжусь тем, что вхожу в совет партнёрства RBM, потому что верю: разнообразие мнений лидеров абсолютно необходимо при поиске решений в борьбе с этой болезнью, особенно сейчас, когда мы начинаем новую, смелую главу в нашей работе по её искоренению. I am proud to sit on the board of Roll Back Malaria, because I believe that diversity of leadership perspectives is vital to finding solutions to combat the disease, particularly as we begin a bold new chapter in the quest to eliminate it.
В соответствии с приоритетами, установлен-ными Комиссией на ее сорок третьей сессии в области сокращения спроса, ЮНДКП через свою Глобальную сеть молодежных организаций для борьбы с наркоманией продолжала оказывать моло-дежи поддержку в поиске решений проблем нарко-мании в их общинах. In accordance with the priorities identified by the Commission at its forty-third session in the field of demand reduction, UNDCP, through its Global Youth Network against Drug Abuse, continued to support young people in finding solutions to drug abuse problems in their communities.
Я был в постоянном поиске. So I researched everything I possibly could.
Люди помогают нам в поиске новостей. They're helping us find the news.
И поиске инновационных решений, которые по. And to find innovative solutions that will hel.
Я сделаю тебе объявление о поиске работы. I'll get you the want ads.
Специализируется на поиске и поднятии затонувших судов. His specialty, finding and salvaging sunken vessels.
Ученые в поиске путей обновления теории эволюции Scientists Seek to Update Evolution
Теперь задача состоит не в поиске иллюзорной развязки. The task now is not to seek an illusory endgame.
Мы в поиске дорожной сумки для моей жены. We're in need of a fresh carry-all for my Mrs. 's travels.
Задача исследователей заключается в поиске значения всех этих данных. The researchers' task is to find meaning from all this data.
Я всегда в поиске наилучшено способа рассказать каждую историю. I'm always trying to find the best way to tell each story.
Он согласился помочь мне в поиске ответов на некоторые вопросы. He agreed to help me answer some of these questions.
Катрин загрузила сообщения о поиске Анники, последнее восемь дней назад. Katrin put up a load of messages about finding Annika, last one eight days ago.
А размер шаров соответствует популярности, основанной на поиске в Google. And the bubbles correspond to popularity as regards to Google hits.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.