Exemplos de uso de "Полагали" em russo
Traduções:
todos2301
believe1423
think555
consider150
trust63
figure47
fancy3
opine2
repute1
outras traduções57
Они полагали, что любой бросок будет мимо.
They remembered that every shot that is taken, they assumed would be missed.
Но это не было пропагандистской уловкой, как полагали некоторые.
Nor was this a propaganda ploy, as some suggested.
В 17 веке полагали, что Луна - идеальное небесное тело.
The perception in the 17th century was the Moon was a perfect heavenly sphere.
Однако, среди шиитов 87% полагали, что Ираку лучше без Саддама.
Among Shi'ites, however, 87% saw a better Iraq without Saddam.
Многие инвесторы, учитывая низкую дивидендную отдачу, полагали акции непривлекательными для консервативных вложений.
Many investors felt that in view of the low yield the stock was unattractive for conservative investment.
В тот момент многие полагали, что ИРП больше никогда не вернётся к власти.
At the time, it was assumed that the PRI would never return to power.
По другому сценарию мы полагали, что он будет оставаться закрытым до 2010 года.
In another we assumed that it will remain closed until 2010.
Многие полагали, что изгнание Комиссии Сантера могло бы надолго ослабить Комиссию как институт.
Many people assumed that the eviction of the Santer Commission would permanently weaken it as an institution.
Мы с Карлом Вёзе (биофизик, умер в 2012 году) полагали, что изначально развитие происходило иначе.
[The late biophysicist] Carl Woese and I felt that it was because it evolved in a different way.
В их величественных дворцах короли и императоры полагали что, чтобы считаться великим, надо завоёвывать, жечь и порабощать.
From their grand palaces, kings and emperors assumed that to be great was to conquer, burn and enslave.
Фактически эти страны полагали, что в итоге восстание в Ливии потерпит неудачу и Каддафи вернется к власти.
In truth, this axis assumed that the Libyan uprising would eventually fail, and that Gaddafi would regain power.
Пока долг находился в частном секторе, большинство политиков полагали, что его влияние было либо нейтральным, либо благоприятным.
As long as the debt was in the private sector, most policymakers assumed that its impact was either neutral or benign.
Такие политики вступили в ТРТ, так как полагали, что данное движение будет следующим шагом по пути прогресса.
They joined Thaksin's TRT because it seemed to represent another step on the path of progress.
Хуже того, некоторые из поставщиков полагали, что они могли бы заменить продукт, который бы имитировал гепарин в тестах.
Worse, some of the suppliers realized that they could substitute a product which mimicked heparin in tests.
Мы всегда полагали, что Сфинкс был создан в то же время, что и пирамиды, а может быть нет.
We've always assumed the sphinx was built at the same time as the pyramids, but maybe it wasn't.
Нацисты и коммунисты являли пример высшей степени человеческого высокомерия, когда полагали, что политическими средствами можно создать человеческую утопию.
The Nazis and Communists represented the zenith of man's hubris in the notion that by political means a human utopia could be created.
Эти усилия требовали покорности, и поэтому его сторонники полагали, что в стране будет устойчивый политический консенсус для их поддержки.
Daunting as the effort would be, its advocates assumed a sustainable political consensus to support it.
Но даже самые стойкие сторонники его теории полагали, что гравитационные волны в любом случае слишком слабы и не поддаются наблюдению.
But even steadfast believers assumed that, in any case, gravitational waves would be too weak to observe.
И США, и Советский Союз полагали, что оба соглашения им выгодны, так как они касались либо природы, либо третьих лиц.
The US and the Soviet Union perceived both agreements as positive-sum games, because they involved nature or third parties.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie