Exemples d'utilisation de "Посреди" en russe
Traductions:
tous212
in the middle of104
in the midst of23
among3
in the middle1
autres traductions81
ООН сейчас находится посреди серьезного затянувшегося кризиса.
The UN is in the midst of a serious, long-term crisis.
Посреди брошенной обуви и постельного белья валяются стволы минометов и артиллерийские снаряды.
Among the discarded shoes and bedding lie mortar tubes and artillery rounds.
Тогда посреди смерти, как насчет немного сливочного сыра?
So in the midst of death, how about a little cream cheese?
Мы взрослые люди, стоим посреди прекрасных экспонатов из величайшей коллекции в Западном полушарии, и, посмотри, что мы делаем.
We are two grown adults standing among the greatest collection of natural artifacts in the Western hemisphere, and look at what we're doing.
Сломавшийся автомобиль стоял посреди дороги.
A broken-down car was standing in the middle of the road.
А женщины обычно разыгрывают роль, они всегда посреди обмана.
Mm, and women often act out a part, uh, in the midst of deceit.
Эти женщины поддерживали отношения друг с другом посреди межпартийного разрыва, в то время как отношения среди их коллег-мужчин постоянно ухудшались, уступая место игре на публику и брани.
These women have maintained relationships with one another across the partisan divide, while those among their male colleagues have steadily deteriorated, giving way to competitive grandstanding and vituperation.
В настоящий момент мы находимся посреди взрыва генетической информации.
We are now in the midst of an explosion of genetic information.
И посреди всего этого появился новый контекст, определяющий, что хорошо.
And then in the midst of all this came this new context for thinking about what it meant to be good.
Нянчить Шиву, Бога смерти, посреди грозы.
To babysit Shiva, the God of Death, in the middle of an electrical storm.
Но уменьшать расходы по здравоохранению посреди эпидемии не имеет никакого смысла.
But to decrease health expenditures on grounds of “cost-effectiveness” makes little sense in the midst of an epidemic.
Но одно дело – быть осторожным посреди кризиса, и совсем другое – нести чушь.
But it is one thing to be circumspect in the midst of a crisis; it is quite another to spew nonsense.
Ты не должен снимать штаны посреди оффиса.
You're not allowed to take off your pants in the middle of the office.
Я не думаю, что мы посреди подобного устойчивого роста, данные не подтверждают подобных положений.
I don't think we are in the midst of such a sustainable rise and the data does not support such a conclusion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité