Exemplos de uso de "Поступок" em russo
Поступок этого господина произвел на меня должное впечатление, которого не смогла, увы, произвести собственная глупость.
This gentleman's actions made an impression on me that my own stupidity had not.
Некоторые противники проекта утверждают, что он должен быть остановлен, поскольку это будет возмездием злоумышленникам, совершившим презренный поступок.
Some of the project's adversaries claim that it must be stopped because it will be a tribute to the perpetrators of a despicable deed.
Кто-то может посчитать этот поступок неоднозначным и даже скандальным, но мы надеемся, что наш шаг подтолкнет другие корпорации к аналогичным действиям, и они внесут свой вклад в сокращение государственного долга».
While some may find this controversial, we hope our move will prompt other corporations to take similar action to do their part to reduce the country's debt."
Идея заключается в том, что все Эко-герои будут каждый день записывать хотя бы один экологичный поступок.
And the idea here is that all our Eco-Heroes will log at least one green deed every day.
Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка.
It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child.
Мы должны учить людей, и особенно наших детей, думать о себе как о "героях в ожидании", готовых на героический поступок в конкретной ситуации, которая бывает только один раз в их жизни.
We must teach people, especially our children, to think of themselves as "heroes-in-waiting," ready to take heroic action in a particular situation that may occur only once in their lifetime.
Премьер-министр Индии А.Б. Ваджпайи оправдал этот поступок, как часть возмездия, вершимого оскорбленными индусами против исламских "террористов", которые сожгли 58 индусов в поезде, направлявшемся в город Годхра.
India's Prime Minister, A. B. Vajpayee, justified that deed as part of the retaliation meted out by outraged Hindus against the Muslim "terrorists" who had incinerated 58 Hindus on a train to Godhra.
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок.
Boris, it's our chance to perform a truly heroic act.
Даже если об его участии в блокировании автомагистрали и могло быть известно из-за этой информации, такой малозначительный поступок вряд ли мог послужить основой для каких-либо мер со стороны турецких властей.
Even if his participation in the highway blockade could be revealed on the basis of this information, such low-profile activity was unlikely to trigger any action on the part of the Turkish authorities.
Забавно, что такой эгоистичный поступок в конечном счете открыл правду.
Ironic that such a selfish act ultimately revealed the truth.
И я знаю, как эгоистичный поступок может изменить судьбу королевства.
I know now how one selfish act can turn the fate of a kingdom.
Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню".
But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you."
Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок.
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
Напротив, варварский поступок Абеди привёл к гибели, как минимум, 22 человек, многие из них – дети.
Abedi’s barbaric act, by contrast, killed at least 22 people, many of them children.
Победить врага и оставить ему жизнь - с виду добрый поступок, а на деле это жестоко.
To defeat an enemy and to let him live appears to be a kind act, but it is cruel.
Именно этот незаурядный поступок исторического значения сделал возможным реконструкцию и успешное развитие Европы за последние полвека.
It is this extraordinary, historic act that made possible the reconstruction and successful development of Europe over the last half-century.
Сэр, мистер Мердл никогда не был настоящим джентльменом, и ни один его неджентльменский поступок не может меня удивить.
Sir, Mr Merdle never was quite the gentleman, and no ungentlemanly act on his part could surprise me.
Я знаю, что у вас есть такое мнение, что я эдакое олицетворение Гамлета, неспособный на поступок, либо нежелающий его делать.
I know that you've got this notion that I'm some kind of Hamlet incarnate, unable to act or unwilling.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie