Exemplos de uso de "Права собственности" em russo com tradução "property right"

<>
Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности. Lenders complain that such a law would violate their property rights.
Кроме того, они хотят независимую судебную систему, защищающую права собственности. They also want an independent court system that upholds property rights.
Китай недавно принял новые руководящие принципы по усилению защиты права собственности. China recently adopted new guidelines to strengthen protection of property rights.
Неоднозначные права собственности, особенно в сельскохозяйственной деятельности, предотвращают индустриализацию в сельских зонах. Ambiguous property rights, especially to agricultural land, prevent industrialization in rural areas.
В рассуждениях о том, что решение Индии нарушает права собственности, существует любопытная непоследовательность. There is a curious incoherence in the argument that the Indian decision undermines property rights.
В первую очередь нужны сильные правовые институты, защищающие права собственности и гарантирующие соблюдение контрактов. Topping the list is the need for stronger legal institutions that protect property rights and ensure that contracts are enforced.
Права собственности страны в иностранных нефтяных активах, вероятно, уменьшатся, если цена на нефть возрастёт. A country’s property rights in foreign oil assets are likely to diminish as the oil price rises.
Олигархи действительно способны создавать стоимость, когда они думают, что их права собственности гарантированы и защищены. Oligarchs may indeed create value when they think their property rights are secure.
Поэтому политика зачастую была скорее военной, а не избирательной борьбой, а права собственности были непрочными. Politics has therefore often been more a violent than an electoral struggle, and property rights have often been tenuous.
Почему бы стране, ищущей капитала, не стать более привлекательной, поддержав права собственности и независимые экономические институты? Why would a country that seeks capital not buttress property rights and independent economic institutions to become more attractive?
Министры призывают правительства своих стран углублять реформы системы управления, защищать права собственности и обеспечивать верховенство закона. The Ministers called on their Governments to deepen governance reforms, protect property rights and enforce the rule of law.
Даже простые россияне делают отсюда очевидный вывод: ни права собственности, ни люди не находятся в безопасности. The obvious conclusion that even ordinary Russians are drawing is that neither property rights nor people are safe.
Тем, кто живет в самых богатых регионах мира, просто принимать четко прописанные права собственности, как должное. For those living in the richest parts of the world, it is easy to take clear property rights for granted.
Хитрость состоит в том, что ни права собственности, ни рынки не могут функционировать сами по себе. The catch is that neither property rights nor markets can function on their own.
По-прежнему необходимы более четко оговоренные и надежно защищенные права собственности, подкрепляемые эффективной правовой и судебной системой. More clearly defined and securely protected property rights, underpinned by an effective legal and judicial framework, are still needed.
Г-жа Хантер (Соединенное Королевство) говорит, что при разводах учитываются права собственности, пенсионные права и алименты на детей. Ms. Hunter (United Kingdom) said that property rights, pension rights and child support were taken into account during divorce proceedings.
Учреждения сметены, права собственности поставлены под вопрос и сейчас на подходе процесс случайного и еще более коррумпированного перераспределения. Institutions are torn down, property rights are called into question, and a random and ever more corrupt redistribution effort is underway.
Новые руководящие принципы подчеркивают “равный статус” государственных предприятий (ГП) и частных фирм, и “равную защиту” их права собственности. The new guidelines stress the “equal status” of state-owned enterprises (SOEs) and private firms, and the “equal protection” of their property rights.
Когда права собственности плохо определены, как и в случае воздуха и воды, правительство должно вмешаться, чтобы обеспечить соответствующее регулирование. When property rights are ill-defined, as in the case of air and water, government must step in to provide appropriate regulation.
Вторая патология - это "коррупция", т.е. когда политические лидеры не уважают права собственности, и не соблюдается принцип господства права. The other pathology is "corruption," where political leaders fail to respect property rights and the rule of law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.